最初の背景:レブロン・ジェームズがプレーンズディーラーの新聞に掲載された後、クリーブランドキャバリアーズのNBAシーズンとなった無益さについて読んでいました。アントワン・ジェイミソンを引用したこの文に出くわしました:

「毎日のグラウンドホッグデーのようなものです」 div id = “ca121812d7″>

これはどういう意味ですか?はい、私はグラウンドホッグデーが文字通り何であるかを読んで知っています:季節を決定するという趣のある民俗の伝統を祝う休日。しかし、その日を含む比喩やイディオムは不確定または予期的な印象を与えると思いましたが、ここでのジャミソンの構造は、その使用法が一様に否定的であるように見えます。

だから私は疑問に思っていました、誰かこの休日の歴史の中で、この特定の否定的な使用法を説明する何か面白いものがあるかどうかを知っていますか?フレーズはどのように造られましたか?

これが特定の一般的な用語であるかどうかも知りたいです聞いたことがない国の地域、およびこのフレーズを使用する種類の人々の人口統計。

コメント

  • 編集について:" from whence "は少し冗長です(慣用的ですが)。" whence "または" from "は同じことを意味します(説明) 以前。)
  • A wo観察者へのrd:私はもともと"毎日"対"毎日コミットしました"の間違い、ここで詳しく説明されています english.stackexchange.com/questions/6644/everyday-vs-every-day 、この投稿のタイトルに。注意してください!
  • この映画の基本的なメッセージは、過去を思い出せない人はそれを繰り返すことを非難されるの当然の結果だと思います。これは、間違いから学ぶへの勧めとして大まかに言い換えることができますが、実際には'同じような誠実さはありません。

回答

少し詳しく説明するために、映画グラウンドホッグデーは、同じ日に生き返る男性についてのものです。何度も何度も。彼が目を覚ますたびに、グラウンドホッグデーが繰り返され、人々はいつも同じことを言い、同じことを何度も繰り返します。彼は、無限の繰り返しを認識し、異なることを行うことができる唯一の人です。 。

コメント

  • ああ、すごい。今、私はばかげていると感じており、"ではありません。"ここでは、"ゴッシュ、グラウンドホッグ'春が来るとグラウンドホッグが予言していなかったので、この日は本当に重要でした。入植者は冬を乗り切ることができなかったため、植民地は運命づけられました…表現はニューイングランドの農村部で持続しました'今日まで… "答えは少し多い歩行者であることがわかりました。ありがとう;)
  • 映画を見る必要があります、'本当にとても良いです!
  • 'は素晴らしい映画です。何度も何度も見ています。
  • とても良い映画です。 'は映画ではすぐにはわかりませんが、ビル・マーレイ'のキャラクターは、おそらく同じ日に数百年から数千年を費やしています。
  • @oosterwal:'映画の文脈では、ウェザーマンのフィルが実際に見ているよりもはるかに頻繁にその日を繰り返していることは明らかです。彼はリタに関するこれらのあいまいな個人情報をすべて発見する時間がありますか?

回答

それは映画 Groundhog Day は、毎日GroundhogDayを基本的なコンセプトとしています。

コメント

  • コンセプトまたはうぬぼれ?
  • @Martijn:うぬぼれ

回答

結論:学んだ教訓のアーカイブを検討することを拒否します。

ビジネスの世界では、再び愛情を込めて参照します映画、表現は周りで使用されています非効率的なプロセスを嘆くためのウォータークーラー。同じ開発ミスを何度も繰り返している企業/クライアントは、前日のレッスンから学ぶことができません。したがって、学んだ教訓にもかかわらず、彼らは、最近の歴史のある時点ですでに対処されている、あるいは解決されている問題について、同じ素朴な視点で目を覚まします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です