私は英語を母国語とし、ドイツ語を学ぶ。私は英語で私に手紙を書いたドイツ人の顧客とメールで会話をしている。英語のメールを「mitfreundlichengrüßen」で終わらせるなど、小さくて親しみやすいジェスチャーをしたいと思います。典型的なドイツ人はそれを奇妙で不快だと思いますか? (または、うまくいけば、いいジェスチャーですか?)

コメント

  • ドイツ語を母国語とする私はそれをいいジェスチャーだと思います。 'は、おそらくすべての人がそれを見る方法だと思います。たぶん、' '変だと思ったり、イライラしてあなただと思っている人がいるでしょう'ドイツ語ですが、'誰もそれに腹を立てることはないと確信しています。

回答

私は自分自身を典型的なドイツ人だと思っているので、受け手の母国語に優しい言葉を加えることは、素晴らしく親しみやすい動きだと思います。私はほとんどの場合、他の国のプロジェクトパートナーとのやり取りでこれを自分で行います。同様に、私のプロジェクトパートナーはこれを行います。

VieleGrüße!

クリスチャン


PS:Abereswärenochbesser、dabei auch auf die richtige Schreibung zu achten: Mit freundlichen Grüßen-achteaufdieGroßbuchstaben!

コメント

  • 少しうるさいのは残念ですが、IMHO MfGは非常にフォーマルなエンディングであり、必ずしも友好的なジェスチャーとして適しているとは限りません。ただし、ドイツ語には正式な見解の中間にあるエンディングがないため、適切な代替手段はありません。
  • @thomas " Mit freundlichen Gr ü ß en "丁寧ですが、それ以外は空っぽです。これは、手紙や電子メールの末尾として使用することを学んだフレーズですが、誰かが私に手紙を書いて、" Mit freundlichen Gr ü ß en "特定の気分や意味を表現します。
  • "私は自分自身を典型的なドイツ人だと思っています"-申し訳ありませんが、それはどうあるべきですか?典型的なドイツ人のようなものはありません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です