「ハーフセブン」(または「ハーフナイン」、「ハーフファイブ」など)という英国の用語を聞いたことがあります。 「それが6:30または7:30(つまり、7時の30分前、または7時半 )を意味するのか覚えていませんか?
I 「アメリカ人で、他のアメリカ人がこのフレーズを使用するのを聞いたことがありませんが、明らかにそれは英国では非常に一般的です。
コメント
- 私が最初に英国から米国に移りましたが、私はまだアメリカの方言に慣れていました。誰かが私に時間を尋ねたのを覚えています、そして私は"半分6 "と言いました、そして彼は" 3つの意味ですか?"しかし、何が起こっているのでしょうか。後で私は彼に時間を尋ねました、そして彼は"四分の四"と言い、私はそれに答えました" 1つですか?"
- 関連: 6つのうちの10 'は時間に関して意味します。ここで、一番上の答えは実際に"ハーフシックス"。
- 順序の違いを考えると、英語とドイツ語(et。Al。)の違いは理にかなっていると思います。名詞と動詞の関係は異なります。オランダのペンシルバニア州"馬を柵の上に干し草を投げます。"はそれをより大きな視点に置くのに役立つかもしれません…
- +1は、順応する代わりに順応します。 -" z "に順応する場合は-1。 🙂
- いいので、実際には、ハーフセブンはオランダ語のハーフゼブンまたはドイツ語のハルブセベンと同じ時間です…..時差を考慮に入れて..ハハ。
回答
半7 は 7時半と同じですが、過去は単に欠落しています。 7:30 です。
コメント
- ドイツ語とは異なり、" halb sieben "は6:30を意味します。
- オランダ語では、 " half zeven "も6:30です。
- その'他の言語では'が逆であるのは奇妙ですが、どちらかであるように聞こえるので意味があります。'はあまり直感的ではありません。
- オランダ語も同じです。" Halv sju "(7分の1) )は6:30と見なされます。これは06:30または18:30を意味しますか?コンテキストがないため、誰にもわかりません。
回答
アメリカ人は「7時半 」と言います。「7時半前」と言う人は誰も聞いたことがありません。 em>ハーフセブン “。それは奇妙な状況につながります。私のドイツ人の妻にはとても良い英語の友達がいます。彼女は、「ハーフセブン」と「 halbsieben 」の違いを、両方とも時間どおりに1時間離れて現れたときに学びました。
回答
7時半は7:30を意味します
これは「クレイジー」または「インセイン」の俗語でもあります。
アメリカ人がいますスラングの意味で7時半までに行くバトルラッパー。
コメント
- 質問は 7時半について尋ねます。 、 7時半ではないので、これは'有用な答えではありません。これはディスカッションフォーラムではなく、 Q & A サイト。