これらのフレーズの意味に違いはありますか?それらは私には互換性があるように見えます。「off」と「from」が動詞に異なる意味を与えるコンテキストはありますか?

例:

  • バッグをフックから吊るす
  • バッグをフックから吊るす

ありがとうございます。

コメント

  • ELUへようこそ。質問には、そのトピックに関する事前の調査を提示する必要があります。 2つのフレーズの違いについて自分で見つけたものと、それが'好奇心を満たさなかった理由を追加してください。 ヘルプセンターを参照して、適切な質問の詳細を確認することもできます。
  • "バッグをフックに掛ける"私の耳にはもっと標準的に聞こえます。
  • その文では、両方の' from 'および' off 'は、ハングアップしないように指示しているようです。バッグ'オン'フック。ただし、ほとんどの人はあなたの意味を理解しています。

回答

バッグを吊るすフックに壊れた翼が飛行機からぶら下がっていました照明器具が天井からぶら下がっていました HANG ON FOR DEAR LIFE!なので、結局のところ、あなたの例は実際には互換性がないと思います:)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です