これらのフレーズの意味に違いはありますか?それらは私には互換性があるように見えます。「off」と「from」が動詞に異なる意味を与えるコンテキストはありますか?
例:
- バッグをフックから吊るす
- バッグをフックから吊るす
ありがとうございます。
コメント
- ELUへようこそ。質問には、そのトピックに関する事前の調査を提示する必要があります。 2つのフレーズの違いについて自分で見つけたものと、それが'好奇心を満たさなかった理由を追加してください。 ヘルプセンターを参照して、適切な質問の詳細を確認することもできます。
- "バッグをフックに掛ける"私の耳にはもっと標準的に聞こえます。
- その文では、両方の' from 'および' off 'は、ハングアップしないように指示しているようです。バッグ'オン'フック。ただし、ほとんどの人はあなたの意味を理解しています。
回答
バッグを吊るすフックに、壊れた翼が飛行機からぶら下がっていました、照明器具が天井からぶら下がっていました、 HANG ON FOR DEAR LIFE!なので、結局のところ、あなたの例は実際には互換性がないと思います:)