ハングルで漢字を使用するタイミング、またはその逆を知るにはどうすればよいですか?

少し歴史を説明する回答/徹底的な説明

回答

国立国語院が発行した韓国語標準辞書に記載されている51万語のうち、約290,000語(57%)が漢字で構成されています。しかし、韓国の新聞に漢字が載っているのは非常にまれです。中国語の単語を読まないと理解しにくい韓国語はあまりないからです。

ただし、漢字が異なる同音異義語の単語もあります。

  1. 선물は、先物(証券取引所で取引される商品)「先物」またはプレゼントまたはギフト「膳物」のいずれかを意味します。
  2. 이사장は、「李社長」または「取締役長」(取締役会会長)の名前が이(李)である社長(CEO)を意味します。

  3. 연패は、連勝「連覇」または連敗(敗北)「連敗」のいずれかを意味します。

意味を明確にするために、漢字を並べて使用する必要がある例は他にもあります。十分な文脈がない限り、違いを見分けるのは本当に難しいです。

回答

私はこれらの状況しか想像できません…

  • 必要に応じて韓国で弁護士になりましょう。一部の法律用語は古代韓国語で書かれています(そしてハングル表現に置き換えられています)
  • 古代韓国語の歴史を研究したい場合。
  • 歴史的な韓国語に学術的な関心がある場合。

通常、韓国で非常に古いものを扱っているのでない限り、漢字を扱う必要はありません。漢字は日常生活の中でほぼ完全に死んでいるシステムであり、さらに衰退し、おそらく消えるでしょう。

多くの韓国語(すべてではありません!)はいくつかの漢字の構成要素に分解できますが、あなたは持っていません漢字の形を覚えて分解します。音声表現レベルでそれを行うことができます。それはほとんどの韓国人が行うことです。漢字なしで同音異義語を区別するのに苦労しているのは老人(50歳以上)だけです。若い人たちは常により多くの文脈を提供することを好みます。

文書、看板、本などで漢字を最後に見たのは覚えていません。ほとんどの(特に若い)韓国人は漢字を嫌っています。多くの人が人々はそれが役に立たないと思っているので、漢字は衰退しています。

代わりに、私が毎日目にするのは、漢字ではなく、漢字または漢字です。これらのシステムは多くの形を共有していますが、数百年前に分岐したため、細部にいくつかの違いがあります…

コメント

  • 漢字は時々使用されます。メニューではサイズを示します(소·중·대)、性別を表す場合(남녀)、国名を短縮する場合(한·미)、名前を書いたり署名したりするとき。多くの標識も美的効果のために漢字を使用します。しかし、最も基本的なものを除いて、誰も漢字を書いたり読んだりすることは期待されていません。

回答

Hの例anjaは、同音異義語を明確にするために使用される可能性があります。たとえば、사과は謝罪やリンゴを意味する場合があります。漢字(謝過、または沙果)は、どちらが意味するのかを明確にするために使用される場合があります。

コメント

  • かなり不自然な例かもしれません-誰かがもっと良いものを思いつくことができたら幸せです!
  • 'まったく不自然に思われません!これは、漢字の主なユースケースとほぼ同じです。
  • @dotVezz Rathony 'の例の方がおそらく優れていると思います!

回答

ほとんどありません。一部の新聞では、漢字を使用して同音異義語を明確にしています(장기:長期長期、臟器内臓、將棋韓国チェス、長技専門など)が、通常、文脈から意味を理解するのは難しくありません。

ただし、漢字を推測することで単語の意味を理解できる場合があるため、漢字を学ぶのに役立ちます。また、基本的な漢字の一部はどこにでもあるので、それらを認識することを確実に学ぶ必要があります。

すべての数字、日(일日)、月(월月)、年(년年)など

小(소小)、中(중中)、大(대大きい)、牛(우牛)、魚(試み魚)、肉(육肉)、湯(탕ブロス)、正(集計)など—レストランで一般的

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です