Im Englischen kann das Wort „help“ in jedem dieser Fälle verwendet werden, um jemanden um Hilfe zu bitten oder jemandem zu helfen:
-
In einem Geschäft, wenn ein Angestellter (Ladenangestellter) sagt:
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
-
Wenn Sie mit Freunden feststellen, dass Ihr Freund Hilfe in Mathematik benötigt:
Möchten Sie Hilfe bei der Mathematik?
-
Wenn jemand schwere Dinge trägt:
Soll ich Ihnen helfen?
-
Wenn ich Hilfe brauche.
Ich möchte Hilfe beim Erstellen von Cookies.
-
Hilfe bei Haushaltsgegenständen (Hausarbeit) wie Putzen, Bügeln:
Sohn, bitte helfen Sie mir Reinigen des Geschirrs.
-
Vielen Dank:
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Ich bin froh, dass ich Ihnen irgendwie helfen konnte.
In welchen Situationen sind die japanischen Ausdrücke „手 伝 う“, „手 を 貸 す“ und „助 け る“ (oder in den Formen „手 伝 い ま し ょ う?“, „手 伝 っ て く“? „,“ 手 を 貸 し „“, “ け て く れ。 „,: used え て あ げ る“, „教 え よ っ?“) Verwendet?
Kommentare
- Könnten Sie Ihre Frage bearbeiten? um zu klären, was Sie fragen? Möchten Sie wissen, wie Sie um Hilfe bitten, wie Sie Hilfe anbieten oder wie Sie jemandem für seine Hilfe danken können? Diese Frage deckt viele Bereiche ab, und es wäre einfacher zu beantworten, wenn Sie sie auf eine Kernfrage zusammenfassen würden (insbesondere wenn sie ' auf einem konkreten Problem basiert, das Sie ' steht vor).
- oh. das stimmt. Ich hätte ein bestimmtes Thema machen sollen, damit jemand leichter antworten kann. Es tut uns leid. Ich war nur wenig aufgeregt, alles über " Hilfe " auf Japanisch zu wissen. Ich ' bin immer verwirrt, welchen Ausdruck ich verwenden kann, während ich auf Englisch " help " für jede Situation. Vielleicht mache ich ein anderes Thema und spezifiziere eines meiner Probleme (über " help "). danke amanda ~
- wie @Amanda sagte, ' ist es im Allgemeinen besser, hier eine fokussierte Frage zu stellen. Sie sollten sich ' nicht zu viele Sorgen machen, um eine umfassendere Antwort zu erhalten, die viele Fälle und Beispiele abdeckt: Erfahrungsgemäß wird dies immer der Fall sein (z. B. auch wenn Sie nach dem Weg fragen) Sagen Sie dies in einem bestimmten Kontext, viele Leute geben Ihnen sowieso auch andere Kontexte.
- Ich ' möchte diesen hinzufügen: " Kann ich Ihnen bei irgendetwas helfen? " endet normalerweise damit, dass die Japaner es aus Höflichkeit ablehnen. Wie kann ich sie dazu bringen, das nicht zu tun?
- " " isn ' t sehr gutes Englisch.
Antwort
Ich stimme voll und ganz zu, dies ist viel schwieriger übersetzen (gut) als man erwarten würde.
Es gibt Hunderte von Nuancen und Szenarien, die vom englischen „Kann ich Ihnen helfen“ abgedeckt werden, und Sie listen viele davon auf … Also werde ich mich darauf konzentrieren Drei sehr typische allgemeine Kategorien (ich bin sicher, die Leute werden Ihnen mehr geben):
Fremde: Bieten Sie in der Regel einem Touristen, der verloren aussieht, Ihre Hilfe bei der Wegbeschreibung an.
Anstelle eines direkten „Kann ich Ihnen helfen?“ Gibt es Variationen von „Sind Sie in Ordnung?“ (was bedeutet, dass Sie bereit sind zu helfen) ist wahrscheinlich der beste Weg. Je nach Kontext reicht von 大丈夫ですか?
bis 道に迷っているんですか。
Enge Freunde und Familie: Wo ein Äquivalent zum informellen „Brauchen Sie eine Hand?“ wäre angemessen. Dann kann 手伝う
nützlich sein … Aus rein kultureller Sicht würde ich immer noch versuchen, es eher nach einem Angebot als nach einer Frage klingen zu lassen. Z.B. 手伝ってあげよう
(„lass mich helfen!“) statt (das ansonsten vollkommen korrekte): 手伝って欲しい?
(„Soll ich helfen? „).
Weniger enge Freunde, Untergebene oder Kollegen auf gleicher Ebene wären Variationen der oben genannten (bei angemessener Verwendung höflicher verbaler Formen).
Ihr Chef (oder eine Person, die hoch genug über Ihnen ist): ist eine andere Sache. Es gibt viele mit Sonkeigo infundierte Ausdrücke, die Hilfe anbieten. Sie alle haben gemeinsam, dass Sie es so klingen lassen müssen, als würden Sie um einen Gefallen bitten und nicht ihnen einen Gefallen tun.
Einer meiner persönlichen Lieblingsausdrücke für Sonkeigo ist:
お手伝いさせていただきます
(mit unzähligen Varianten 🙂
お手伝いさせていただけますか
お手伝いさせていただきましょうか
手伝わせていただけますか
usw.
Was wörtlich bedeutet, dass Sie Ihren Chef bitten, Ihnen den Gefallen zu tun, Ihre Hilfe anzunehmen.
Bearbeiten: , um jemandem für seine Hilfe zu danken. Es kommt wieder auf den Kontext an. Der einfachste (und wörtlichste) Weg wäre: 手伝ってくれてありがとうございました
aber wenn es ein großer Gefallen / eine große Hilfe wäre, können Sie nichts falsch machen, indem Sie sich auf „die Probleme konzentrieren, die Sie“ verursacht haben „( und entschuldigen Sie sich dafür). In diesem Fall würden Sie Folgendes verwenden: 迷惑をかけて申し訳無い
(für größere Gefälligkeiten) oder ein einfaches すみません
(was beides bedeutet „Entschuldigung“ und „danke“ in diesem Zusammenhang).
Kommentare
- Oh. Ich dachte, meine Frage wäre so lang, dass jemand sie beantworten könnte. haha. Aber du hast es getan und es perfekt gemacht. Wirklich danke. Ich habe nicht alle meine Probleme mit " helfen ", aber es war wirklich toll zu lesen, was du geschrieben hast. Es ist klarer. ^^ thnks
-
手伝ってあげよう ("let me help!") rather than (the otherwise perfectly correct): 手伝って欲しい?
– > Frage の 形 で も 、 「手 伝 お う か」 な>
Antwort
Verwenden Sie den Kontext, Luke!
-
In einem Geschäft, wenn ein Angestellter (Ladenarbeiter) sagt: Kann ich h Elp Sie, Sir?
„い ら っ し ゃ い ま せ!“ mit einem fragenden Blick auf den Kunden -
Mit Freunden, wenn Sie sehen, dass Ihr Freund Hilfe in Mathe braucht: Tun Willst du eine Hilfe in Mathe? „I? 助 け て あ げ よ う か“ 、 „、 大丈夫? 伝 っ て あ げ よ う (“ (Ich erlaube „“ け る „hier, denn Mathematik kann Menschen in Schwierigkeiten bringen: P)
-
Jemand trägt schwere Dinge: Soll ich Ihnen helfen?
„ち ょ っ と 待 っ て 、 手 伝 っ て あ げ ま す よ“ mit einem einladenden Blick, bevor Sie etwas unternehmen.
„大丈夫 で す か? 手 伝 っ て? „ -
Ich bin es, der Hilfe braucht. Ich möchte Hilfe beim Erstellen von Cookies.
“ ど 菓子 作 り た い ん ど ど… 手 伝 っ て く れ る -
Hilfe bei Haussachen (Hausarbeit): Putzen, Bügeln, .. Sohn, bitte helfen Sie mir beim Abwasch.
„○ ○ 君 、 母 さ ん は 忙 し い か ら 、 皿 洗 い をし な さ い。 „ -
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
p 難 難 ご ざ い ま し た。 変 助 か り ま し> Ich bin froh, dass ich Ihnen irgendwie helfen konnte.
。 い え 、 い い え 、 当然 で す。
Kommentare
- +1 für お 母 さ ん が が 忙 い い か. 😀
Antwort
Hier ist, woran ich jetzt denken kann.
für Ladenarbeiter
div か お 探 し で す?
math,
div に 関 し て 困 っ た 事 っ た ら 言 っ て く ね ilfe beim Tragen schwerer Sachen
Ich möchte beim Erstellen von Cookies helfen.
Sohn, bitte helfen Sie mir beim Abwasch.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Es ist mir ein Vergnügen
(für 助 か っ た) for for っ た
Kommentare
-
クッキー作るとき手伝ってもいい?
– > 「Wenn es bin ich, der Hilfe braucht.」 ~ の だ そ う で す よ wann ~ っ wann wann help 、 わ か た く っ た か!!!!!!の 理由 私 私 に 手 わ せ て! と い い 意味 で 書 て た 分 か づ ら ら 63 、 div div div <<<<s me …。 使 っ た こ と な か っ た の な ん と も も え ま。 - い 「「 「ん の div div div div div div div div div 22637ffee9 „>
Ich möchte beim Erstellen von Cookies helfen. " と い う 書 き 方 が 分 り づ ら か た と と う 意味 で すWhen 伝 っ て ほ い 』側 の 場合。『 ク ッ ー を を る い ん す が。 id = „dfcb3a63a6″>
-
bin ich, der Hilfe braucht. ' Ich möchte eine Hilfe zum Erstellen von Cookies. ' " と 書 け か っ た り す す か た。。 (。 、 編 集 ま。 div div div div div 、 div div div 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 9 9 9 、 、 、 „>
Ich möchte helfen ~ " 方 の の で す が 、 質問 者「 「ッ キI some ょ う だ。 / 手 伝 っ て く れ I I I (Ich möchte etwas Hilfe ~) Ax Ax Ax 聞 Ax Ax Ax Ax Ax Ax Ax Ax Ax (Axioplase さ ん の を
Mit ' möchte ich helfen, Cookies zu erstellen ', OP bedeutete ' Ich möchte eine Hilfe zum Erstellen von Cookies ', nicht ' Ich möchte helfen Cookies erstellen. ' " Mehrere Papier- und Online-Wörterbücher besagen, dass wollen bedeuten können, dass wollen und auch wollen ein . Hier verwendete OP es als letztere Bedeutung.