사도 행전 6 : 1에서 헬레니즘 유대인과 히브리 유대인의 차이점은 무엇입니까?

이 구절과 관련된 질문은 다음과 같습니다.

1) 헬레니즘 유대인들은 아람어 / 히브리어를 이해하는 데 얼마나 익숙하지 않았습니까?

2) 히브리어 그리스어를 이해해야하는 유대인?

이 두 가지 관련 질문의 세부 사항은 이전에 질문을 받았을 때 구체적으로 다루지 않은 내용입니다.

댓글

  • 참고 사도 행전 6은 열두 사도가 히브리 유대인임을 암시하고, 일곱 집사의 이름은 그들이 헬레니즘 유대인임을 암시합니다.
  • 하지만 필립은 그리스 이름이라고 믿지만 그의 동생 인 나다나엘은 확실히 히브리어 이름을 가지고 있습니다. 나다나엘에게 예수 ' 코멘트는 나다나엘이 히브리 유대인 인 것처럼 들립니다.

답변

우리가 이러한 질문에 대한 확실한 답을 내놓을 수 있을지는 의문이지만, 여기에 적어도 예수의 일부 (히브리 유대인) 제자들이 있다는 증거가 있습니다. 그리스어를 잘 몰랐습니다.

교회사 III.39에서 Eusebius는 Hierapolis (AD c. 60 ~ 130), 여기서 Papias는“장로”의 말을 전한다. “장로”가 사도 요한에 대한 언급인지 여부에 대해 학자들 사이에서 진행중인 대화가 있습니다.

장로는 이렇게 말했습니다.“베드로의 통역자였던 마가는 모든 것을 정확하게 기록했습니다. 그러나 그가 (베드로)는 그리스도의 말이든 행하든 순서대로 언급하지 않았습니다. 그는 듣는 사람도 아니고 주님의 동반자도 아니 었습니다. 그러나 그 후에 내가 말했듯이, 그는 마치 그가 주님의 말씀을 편찬하는 것처럼 필요에 따라 자신의 가르침을 조정 한 베드로와 동행했습니다. 그래서 Mark는 그가 [Peter]가 언급 한 것을 이런 식으로 적어 놓은 실수를하지 않았습니다. 그는이 한 가지에주의를 기울 였고, 자신이들은 것을 빠뜨리지 않고, 거짓 진술을 포함하지 않기 때문입니다.” (Eusebius, EH, III.39). Papias는 또한 마태 복음에 대해 다음과 같이 언급합니다.“마태는 히브리어 (즉, 아람어) 언어로 신탁을 녹음했습니다.” (Eusebius, EH, III.39)

McDowell, J., & McDowell, S. ( 2017). 평결을 요구하는 증거 : 회의적인 세계를위한 삶을 변화시키는 진실. Nashville : Thomas Nelson.

Peter가 편지를 적을뿐만 아니라 번역하기 위해 amanuensis를 사용했다면 다른 번역자를 사용하면 두 글자의 그리스어 차이를 설명 할 수 있습니다. 베드로가 쓴 두 글자 사이의 그리스어는 일부 사람들이 베드로 후서의 저자에 의문을 제기 할만큼 충분히 다릅니다.

파피 아스는 마태가 히브리어 / 아람어로 자신의 복음을 썼다고 구체적으로 말하지 않았지만, 그가 복음에 사용한 마태의 첫 번째 노트는 히브리어 / 아람어였습니다.

요한의 복음과 편지에서 그리스어는 유대에서 한동안 떨어져 살았지만 매우 간단합니다. 요한은 예수와 함께있을 때 18 살쯤되었을 것입니다. John이 그 당시 그리스어를 알고 있었다면 그가 나중에 더 유창 해졌을 것이라고 생각했을 것입니다.

Josephus의 글은 이스라엘의 1 세기 언어에 대한 통찰력을 제공합니다.

저는 그리스어를 배우고 그리스어의 요소를 이해하기 위해 많은 노력을 기울였습니다. 264) 우리 나라는 많은 나라의 언어를 배우는 사람들을 격려하지 않고 그들의 시대의 부드러움으로 그들의 담론을 장식합니다. 그들은 이런 종류의 성취를 다음과 같이 생각하기 때문입니다. 모든 종류의 자유인뿐만 아니라 기꺼이 배우는 많은 종들에게도 공통적으로 적용됩니다.

Josephus, F., & W. Whiston (1987). Josephus의 작품 : 완전하고 요약되지 않음 (p. 541). Peabody : Hendrickson.

로마인의 정부하에 살기 위해 그 책들을 그리스어로 번역 하자고 나 자신에게 제안했는데, 내가 이전에 우리 나라의 언어로 작성하여 어퍼 야만인에게 보냈습니다. 나 마티아스의 아들 요셉은 태어날 때부터 히브리인이자 사제였으며 처음에는 로마인과 싸웠고 이후에 행해진 일에 강제로 참석했습니다. [이 작품의 저자입니다.]

Ibid., p. 543

이것은 확실한 대답이 아니며 헬레니즘 유대인을 다루지 않습니다. 이 질문에 대한 답변과 관련된 더 많은 정보를보고 싶습니다.

예수 께서 사용하신 언어에 대한 Edersheim의 답변입니다. 고대 유대인 문학은 그의 답변을 뒷받침합니다.

그리스어가 법원과 캠프의 언어 였고 실제로이 땅의 대부분이 이해하고 말 했어야한다면 그리스도와 그분의 사도들이 사용하는 사람들의 언어는 고대 히브리어, 서양어 또는 팔레스타인 아람어의 방언이었습니다. 이상해 보입니다. 이것이 의심 스러울 수 있다는 것을. 그리스어로 이스라엘에 대한 그의 주장을 촉구하는 유대인 메시아는 거의 모순되는 것 같습니다. 우리는 성전과 회당의 언어가 히브리어 였고, 랍비의 주소가 토착어 인 Aramæan으로 타르 그 메드되어야했다는 것을 알고 있습니다. 그리고 히브리어 예배에서 메시아가 그리스어로 된 사람들에게 연설을 하시나요? 아니면 그 언어로 바리새인과 서기관들과 논쟁을했을 것입니다. 특히 그 연구가 랍비에 의해 실제로 금지되었다는 것을 기억하십니까?

Edersheim, A. (1896). 메시아 예수의 생애와 시대 (1 권, 129 ~ 130 쪽). 뉴욕 : Longmans, Green 및 Co.

답변

이것은 제 시대에 문서화되지 않은 일 화일뿐입니다. 몇 년 전 통념은 침례 자 요한이 도착했을 때 히브리어가 죽었다는 것이 었습니다. 최근 몇 년 동안 사실이 아니라고 발음되어 100 년 정도 더 죽지 않았습니다. 질문에 답하기가 얼마나 어려운지를 나타 내기 위해서만 언급합니다!

아람어가 고려됩니다. 다른 언어이지만 히브리어 방언에 가깝다는 점에 유의해야합니다. 사실 이스라엘에서는 아람어를 사용한다고 믿지만 히브리어라고합니다.

그리스어는 lingua franca였습니다. 곧 라틴어로 대체 될 예정입니다.

바울이 예루살렘의 유대인들에게 히브리어로 연설했을 때 군중은 조용해졌습니다.

[행 22 : 2 KJV] 2 (그가 히브리어로 말하는 것을 들었을 때 더 침묵을 지켰습니다. 그는 이렇게 말했습니다.)

성서 히브리어는 토라 연구에만 사용되었다고 생각합니다. 바울은 교육을 많이 받았기 때문에 히브리어를 알고 있었기 때문에 감명 받았습니다.

전통적인 지혜는 편협한 어부는 그리스 스파이와 상호 작용할 기회를 가질 것입니다 kers와 적어도 그리스어에 대한 노동자의 지식이 있었을 것입니다. 그리스인이 히브리어 나 아람어를 배워야 할 이유가 있는지 확실하지 않지만 확실하게 의심합니다.

또한 경전에서 아람어가 그리스어로 번역되는 경우도 있습니다.

[Rev 9:11 KJV] 11 그리고 그들은 히브리어로 된 이름을 가진 바닥없는 구덩이의 천사 인 왕이 그들 위에있었습니다. Abaddon,하지만 그리스어에는 Apollyon이라는 이름이 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다