히브리서 10:38에서 인용 한 히브리서의 저자는 누구입니까?
이제 의인은 믿음으로 살 것입니다. 그러나 [어떤 사람이] 물러 나면 내 영혼은 그를 기뻐하지 않을 것입니다.
믿음으로 “부분은 하박국 2 : 4의 인용 구인 것 같습니다. 그러나 다음 부분 ( “내 영혼은 그를 기뻐하지 않을 것이다”)는 하박국의 그곳에서 찾을 수 없습니다.
댓글
- Centery에 대한 질문을 받았으며 만족스럽게 대답하지 않았습니다. 어떻게 될지 궁금합니다.
- 나는 항상 마지막 부분을 단순히 인용문이 아닌 Paul ' 자신의 말과 감정으로 생각했습니다.
- li>
답변
히브리서의 저자는 Septuagint (히브리어와 반대)
히브리어에서 구절의이 부분은 문자 그대로 다음과 같이 번역됩니다.
“경멸하는자를보십시오. 그의 마음은 행복하지 않을 것입니다.”(Stuart)
(히브리서 10:38을 번역하는 데 어려움의 일부는 이것이 히브리어 글의 그리스어 번역에 대한 그리스어 해석의 영어 번역이라는 것입니다. 한편, 하 2 : 4는 “현대 “고대 히브리어 쓰기에 대한 히브리어 해석. 이로 인해 영어를 단어 단위로 직접 비교하는 것이 매우 어렵습니다.)
사이드 노트
신약의 저자들이 현재의 해석학 모델을 독단적으로지지하지 않았다는 것을 기억하는 것이 중요합니다! 이 메뉴는 다음과 같이 진행되었습니다.
1) 의미 <를 설명하기에 충분히 성경을 이해합니다. / p>
2) 편리한 번역 (예 : Septuagint)
3) “인용”되는 구절의 의미 (문자 그대로의 단어 대 단어 번역과 반대)
4) 주장을 뒷받침하는 데 필요한 구약 구절을 붙여 넣습니다.
즉, 오늘날 일상 대화에서 우리가하는 것처럼 성경을 “인용”했습니다. 선생님의 의도를 충족 할 수있을만큼 가깝습니다 . 대조적으로, 현대 성서 학자들은 정확한 단어 대 단어 번역과 역사, 문법, 즉각적인 지역 적용 등에 대한 신중한 고려에 매우 관심이 있습니다. 오늘날 해석에 대해 사도 시대와 다르게 생각하기 때문에 우리는 종종 그들의 인용 방법에 의해 혼란스러워집니다.
하루가 끝나면 우리는 모든 성경이 하나님의 영감을 받았으며 가르침, 책망 등으로 유익하다는 것을 확신 할 수 있습니다. 따라서 우리는 Hab. 2 : 4 및 히브리 10:38, 우리가 가지고있는 히브리어와 그리스어를보고 진정한 의미가 무엇인지 이해할 수 있습니다.
그리고이 경우 평소와 같이 읽을 수 있습니다. 어느 쪽이든 여전히 사실 일 것입니다 (다른 구절을 바탕으로 알고 있습니다.)
댓글
- 우리는 그들이 글을 썼을 때도 기억해야합니다. 그들은 성령의 통제와 영감을 받아 그렇게하고있는 경전입니다. 그들은 우연히 또는 부주의하게 행동하지 않았으며 정확하게 기록하도록 감동 받았습니다. 그들이 쓴 것. 성령 께서 그들을 움직 이신 방법과 이유의 일부는 오늘날 우리가보고 경험하는 바로이 목적 때문이었습니다! " 확실히 당신은 자신을 숨기는 신입니다. 오 이스라엘 구세주의 신 " 이사야 45:15. 진리는 은혜와 믿음 안에서 성령의 역사로만 볼 수 있습니다 ..!
- 당신은 다음과 같이 썼습니다 : " … 이것은 영어입니다 히브리어 글의 그리스어 번역에 대한 그리스어 번역 .. "-와우 !!
답변
히브리어로 충분합니다
인용 성경은 현대의 학자보다 고대에 훨씬 덜 형식적이었습니다. 사람들은 대부분의 성경을 마음으로 알고 있었고, 가르침과 편지에서 종종 성경의 주제와 문구를 자신의 주장에 한꺼번에 일종의 태피스트리에 통합했으며 동시에 성경의 권위, 힘 및 증언으로 뒤섞이고 밑받침했습니다. 저자는 특정 책이 아니라 “The Prophets”의 일부에서 의역을하고 있다고 생각합니다.
다음은 두 구절의 근접성을 보여주는 멋진 작은 차트입니다.
Habakkuk Zephaniah 1 2 3 1 2 3
[||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||| ^ ||||||||||||||||||||||||||||] [|||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ^ |||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||]
또는 구약의 “웅대 한 계획”에서 :
[| ||| ||| || ||| || || || ||||| ||||| ||||| | | | || |||||||| || | | | ||| |||| | |||| || | | | || | || | | ^ | ^ | || |]
즉, 그는 다음에서 인용 한 것 같습니다.
Habakkuk 2 : 4
הנה עפלה לא־ישרה נפשו בו וצדיק באמונתו יחיה׃
부풀어 오른 사람을 보라 남자 : 그의 영혼은 그 안에 옳지 않습니다. 그러나 정직한 사람 은 신앙으로 살아갑니다.
그리고 나중에 42 개 구절 (자주하는 것처럼 책의 구분을 무시하고 하나의 책으로 취급) :
스바냐 1 : 4,6
ונטיתי ידי על־יהודה ועל כל־יושבי ירושלם והכרתי מן ־המקום הזה את־שאר הבעל את־שם הכמרים עם־הכהנים׃ … ואת־הנסוגיו ארהאוה iv id = “21a3a24 ־ש בקשו את־יהוה ולא דרשהו׃ הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי־הכין יהוה זבח הקדיש הקדיש קראיו׃
바알의 남은 자들을 잘라낼 것입니다 : 우상을 섬기는 사제와 코헨 [합법적 인 사제], … 주님의 길 에서 그를 구하지 않고 간청하지도 않습니다.
" 뒤로 축소하는 사람들 "은 완벽합니다. הנסוגים의 번역 ( 돌아가는 사람들 [ie 주님에게서 다른 것으로], 배 교자). 그것은 또한 반동하는 감각을 가지고 있습니다. 따라서 이에 상응하는 그리스어 υποστελλω ( 반동하다; 뒤로 축소하다 ).
그러면 “내 영혼은 그를 기뻐하지 않을 것입니다”(참조, 렘 48:38 : " 내 영혼 "는 " 나 )는 스바냐에서 하나님의 백성을 처벌하기위한 전반적인 불만과 마음의 의역 일 수 있습니다. 아마도 이것을 연속적인 것으로 오해하는 기독교 보간법을 통해 70 인역으로 만들었습니다. 하박국의 인용문. 그리고 1 인칭 측면은 하나님이 애초에 말씀 하신다는 사실에서 비롯됩니다. " 나는 끊을 것입니다 … " ( v.).
올바른 평가 인 경우 히브리어에 대해 다음 구두점을 입력합니다.
히브리서 10:38 그리고 내 “의로운 사람은 믿음으로 살 것입니다. “하지만 그가 “수축 뒤로 “ 내 영혼은 그를 기뻐하지 않을 것입니다.
답변
이것은 그대로입니다 !!! 거꾸로 말하면됩니다.
자랑스러워 = 누군가가 뒤로 물러 나면
뒤로 그리는 것은 자랑스러운 사람입니다
그의 영혼은 그에게 똑바로 있지 않습니다 = 내 영혼은 그를 기뻐하지 않습니다.
그러므로 하나님이 누군가에게 기뻐하지 않으시면 그의 영혼은 그들 안에서 옳지 않습니다.
그들은 똑같은 것이므로 히브리서 성경이있는 곳입니다. Hab.2 : 3,4에서도 참조
이 모습을 다시 볼 수없는 경우
댓글
- BHSX에 오신 것을 환영합니다. 귀하의 기여에 감사드립니다. 이 사이트의 작동 방식을 더 잘 이해하려면 둘러보기 (아래 링크)를 참조하십시오. 귀하의 기여가 정중한지 확인하십시오.