누군가 문장이 옳고 그 차이가 무엇인지 설명해 줄 수 있나요?
- 이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
- 이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
- 이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
- 이 책을 옮기려면 도움이 필요합니다.
답변
모두 이해할 수 있고 정확합니다.
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다. .
모호하지 않은 매우 완전하고 이해하기 쉬운 문장입니다.
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
효과적으로 이것은 묵시적 with를 사용하는 첫 번째 문장과 동일합니다. .
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
이 입력이 정확하고 이해할 수 있습니다. 그러나 그것은 다른 것들에 비해 약간 덜컹 거리게 들릴 수 있으며 아마도 덜 일반적 일 것입니다.
이 문구의 주요 차이점은 요청이 약간 덜 개인적으로 만든다는 것입니다. 다른 문장에서는 책을 옮기는 데 도움이 필요함을 분명히하고 있습니다. 여기서는 당신이 책을 옮기는 일에 참여할 것인지에 대해 더 모호합니다.
잠재적으로 이런 종류의 문구는 고용에 사용될 수 있습니다. 완료해야하는 작업이 있고이를 용이하게하기 위해 도움 / 작업자가 필요하다는 상태입니다.
즉, “이 문구를 사용하면 어떤 재미있는 표정도 얻을 수 없습니다. 이해할 수있을 것입니다.
책을 옮기려면 [도움이 필요합니다.]
다시 한 번 선택적으로 암시 된 순서 가 포함 된 완전한 문장. 책을 이동할 수 있도록 도움이 필요함을 분명히합니다.
댓글
- 동의합니다.
help with
가 최선의 선택입니다.
답변
다음 사항이 정확하다고 생각합니다 ( http://pt.bab.la/verbo/ingles/move ).
- 이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
- 이 책을 옮기려면 도움이 필요합니다.
- 이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
잘못되었습니다.이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
댓글
- 안녕하세요, Danilo-사실 세 번째는 완전합니다. y도 맞습니다. 이는 동사 활용의 문제 일뿐만 아니라 동사와 함께 사용할 수있는 전치사입니다.
답변
' h2>
동사 help 뒤에 완전 부정사와 베어 부정사가 올 수 있습니다.
-
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
-
책을 옮기려면 도움이 필요합니다.
ing 양식을 사용하려면 도움말을 사용하세요. 또는 도움 :
-
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
-
이 책을 옮기는 데 도움이 필요합니다.
“이 책을 옮기려면 도움이 필요합니다”는 잘못된 문장이라고 생각합니다.