이 문구를 몇 편의 영화에서 들었는데 다음과 같이 사용되었습니다.
-Hey, John!
-Hey yourself, Mike!
아주 간단하지만 제 질문은 대화에서 그렇게 말하는 것이 얼마나 적절한 지에 대한 것입니다. 그것은 저에게 약간 “불쾌”하게 들리며 영화에서는 부정적인 의미로 사용되었습니다 (예 : 당신이 정말로 좋아하지 않는 사람에게 인사하는 것). 참조 / 대화).
그렇다면 정말 “부정적인”의미를 가지고 있습니까, 아니면 제가 틀렸습니까?
답변
어떤 사람들은 이봐 를 부적절한 인사로 여깁니다 ( “Hay is for horses” ),하지만 그렇지 않은 사람들 중에는 안녕하세요 가 본질적으로 부정적인 의미를 가지고 있다고 말하지 않을 것입니다. 그 의미는 문자 그대로입니다 : 안녕하세요
저는 그것을 무시하거나 무시 무시하게 말할 수 있지만, 경솔하거나 진지하게 말할 수도 있습니다. 이러한 캐주얼 한 교류에서 어조, 템포, 몸짓 및 기타 단서는 훨씬 더 많은 의미를 전달합니다.
댓글
댓글
- ' 문자 그대로의 의미가 실제로는 " 이봐 자신에게 "?
- @ Marc.2377 그 의미는 어조와 타이밍으로 전달 될 수 있지만 관습 적으로 듣는 어조와 타이밍은 아닙니다.
답변
물론 화자 (음색과 태도)와 특별한 상황에 따라 다릅니다. 당신이 원하면 내가 차가운 인사가되는 것은 당신에게 달려 있습니다.
그러나 “Hey yourself”라는 표현 자체는 “Hey yourself”를 의미 할뿐입니다.
이는 캐주얼 한 표현이므로 고려할 수 있습니다. 동일합니다. 또 다른 청순한 인사 인 “Hello / Hi back”으로.
답변
저는이 문구가 몇 번만 사용되었다고 들었는데 항상 부정적으로 사용되었습니다. 어떤 사람들은 ” 헤이 “는 무례한 인사이므로 누군가에게”헤이 너 자신 “이라고 대답하면”너는 바보 야 밥 “이라고 소리 치는 사람과 밥이”아니, 너 “라고 대답하는 것과 비슷할 것이다. 누가 “멍청 하냐”.
즉, 누군가가 나에게 쾌활한 어조로 “안녕하세요”라고 말하면 그들이 모욕을 당했거나 모욕을 시도했다는 징후가 없다면 “hello to you too”와 동일합니다.
(어떤 사람들이 “hey”인사에 반대하는 이유에 관해서는 … 많은 말처럼 예의 바르고 공격적인 것은 사회적 문제입니다. 엄격한 논리 규칙이 아닙니다.)