후루 さ と (고향, 출생지)를 쓰는 데는 두 가지 방법 (적어도 그 이상)이 있음을 알게되었습니다.

  • 古 里

  • 故 郷

제가 맞나요? 서로 바꿔서 사용할 수 있나요? 하나 더 사용하나요? 다른 것보다 자주?

댓글

  • [故里 / 故 郷] {ふ る さ と} : 訓 読 み 古 里 : 常用 漢字 故 郷가 더 가사처럼 보입니다
  • 나는 故 郷를 こ き ょ う로 읽는 경향이 있습니다.

답변

이것이 더 많다고 말할 것입니다. 무엇보다 개인적인 취향의 문제입니다.

여기에 한자 애호가들을 실망시키기는 싫지만 가나의 「후루 さ と」가 가장 많이 쓰이는 단어입니다. 「故 郷」 자주 쓰일지도 모르지만 「こ き ょ う」라고 읽습니다. 적어도 반은 반 정도입니다.

「古 里」는 꽤 진부 해 보이며 요즘 위의 두 사람만큼 자주 보지 못할 것입니다. . 당신이 저와 같은 대도시 또는 중간 규모의 도시 출신이라면이 단어는 당신의 고향을 언급 할 때 “꺼져”보일 것입니다.

최신 문제의 단어를 포함하는 “공식”용어는 「ふ る さ と [納税] {の う ぜ い}」입니다. 이 새로운 시스템을 통해 원하는 모든 현,시, 마을, 마을 등에 기부 할 수 있으며 세금 공제 방식으로 기부 할 수 있습니다.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B5%E3%82%8B%E3%81%95%E3%81%A8%E7%B4%8D%E7%A8%8E

누군가가 틀렸을 경우 「후루 さ と」라고 써 있지만, 보통 원어민이라는 단어가 아닙니다 “당신의 고향은 어디입니까?”와 같은 문장에서 사용 또는 “내 고향은 ~~~.” 이를 위해 「[出身] {し ゅ っ し ん}」、 「い な か」와 「[生] {う} ま れ」를 사용합니다.

댓글

  • 교환 학생 코호트가 학교 총장과 소개를 할 때 웨스트 버지니아 대학가가 中 々 田 舎이 어땠는지에 대해 작은 농담을하기로 결심했습니다. ' 잘 넘어 가지 않았습니다 …
  • @Kaji 中 々 田 舎 <- 「な か な か い な か」 ?
  • @ 초콜릿 응! 나는 약간의 말장난이 자랑 스러웠지만 그 대가로받은 것은 분명히 일본인의 재미없는 찌르는 것뿐이었습니다 …

답변

혼동하기 위해 Columbia Records Japan에서 3 개의 철자를 모두 사용하는 것 같은 편집 시리즈가 있습니다 (고의적으로 가정합니다). 원래 앨범에서는 故 郷 철자를 사용했지만 그 내용을 읽어 보시면됩니다. 저는 주로 후루 사로 개인적으로 접했습니다.

여기에 이미지 설명 입력

이미지 입력 여기에 설명

여기에 이미지 설명을 입력하세요!

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다