오크들은 의심 할 여지없이 칼을 훼손했지만 칼이 무엇인지 알면서 칼을 보관하는 것을 두려워했습니다. Westernesse의 작품, Mordor의 파멸에 대한 주문으로 상처를 입었습니다. 글쎄요, 그들이 아직 살아 있다면 우리 친구들은 무기가 없습니다. 희망에 반하는 이러한 것들을 가져 가서 돌려 드리도록하겠습니다.

-Aragorn in 두 개의 탑 (JR Tolkien 제작)

이 표현을 가끔 들었습니다. 시력에 반하는 것 이나 두려움에 대한 두려움 을 들어 본 적이 없습니다.

최근에 원어민이 아닌 친구가 혼란 스러웠습니다.

나는이 독특한 표현의 기원이나 구문의 구성에 대한 설명을 찾고 있습니다.

댓글

  • 당신 ' 맞습니다. ' 이상합니다. +1. I ' 항상 " [ 실제로는 희망이 없다는 사실 ]에 대한 호핑 ",하지만 문법적 또는 어원 적 관점에서 그것을 옹호하거나지지 할 방법이 전혀 없습니다.
  • @DanBron,이 세 단어에 대한 설명이 전혀 없으므로 '는 나쁜 제안이 아닙니다.
  • 아마도 ' 아무것도 없으면 희망 만 있으면됩니다. 당신의 희망을 뒷받침하는 유일한 것은 희망 그 자체입니다. " 희망에 대한 호핑 " = 희망, 희망 만 지원합니다.
  • 예, 저는 ' ve 항상 이상한 표현이라고 생각했습니다. 수사 학자 '의 답변은 아마도 기원과 근본적인 의미에 대한 설명을위한 최선의 방법 일 것입니다. " 이유 "는 희망이 없다고 말합니다.
  • idioms.thefreedictionary.com/hope+against+ 희망

답변

수사학자는이 구절이 성경에서 인용 된 것임을 올바르게 지적했습니다. (로마서 4:18), 또는 더 정확하게는 17 세기 킹 제임스 버전 (“희망에 반대하는 사람은 희망을 믿었습니다 ..”). 그리스어 원본은 다음과 같습니다. ὃς παρ᾽ἐλπίδα ἐπ᾽ἐλπίδι ἐπίστευσεν, 여기서 사도는 ἐλπίς의 이중 의미를 사용합니다. 오래된 영어에서 “희망”은 두 가지 의미를 모두 가지고 있었지만 후자는 이제 쓸모가 없습니다. 현대 영어 문자 번역은“기대에 반대하는 사람은 그가 원하는 것을 믿었습니다”일 수 있습니다.

댓글

  • 매우 좋습니다! ' 희망 ', expect ' 및 ' wait ' 스페인어-세 가지 모두 동사는 동일한 단어 인 esperar 를 사용하여 번역 할 수 있습니다.

Answer

The 표현은 성 바울이 로마 기독교인들에게 보낸 편지, 4 장, 18 절에서 나온 것입니다. 여기 표현이 번역 될 수있는 몇 가지 방법이 있습니다. 다음은 각각 약간 변경되었지만 정확한 문구에 관심이있는 경우 여기 를 참조하세요.

  • 희망 할 논리적 이유가 없더라도 어쨌든 희망하십시오.

  • 희망을 넘어 희망에 대한 믿음을 유지하십시오.

  • 과거의 희망이지만 여전히 희망합니다.

  • 희망을 얻었지만 희망을 믿습니다.

  • 희망 할 이유가 없을 때에도 희망을 믿습니다.

  • 희망 할 것이 하나도 남지 않아도 희망은 계속됩니다.

  • 희망은 희망에 반하여 믿었습니다.

  • 희망을 얻으려면 희망을 믿으십시오.

  • 희망이 없을 때에도 계속 바라고 있습니다.

  • 모든 희망을 되찾고 희망을 믿습니다.

  • 완전히 절망적입니다.

  • 희망을 되찾고 여전히 희망을 믿습니다.

생각을 표현하는 몇 가지 방법은 다음과 같습니다.

  • 절망적 인 상황에 처해 있어도 희망을 선택하십시오. (포기하는 것보다 낫습니다!)

  • 절망이 없어 보일 때도 희망을 가지십시오.

  • 상황이 절망적으로 보일 때 희망 어쨌든.

문맥에서 (로마서 4 : 17-19 읽기) 로마서 4:18은 100 세에 가까웠고, 90 세에 가임기를 훨씬 지난 사라와 결혼 했음에도 불구하고 유대인들은 20 년 이상 전에 약속했던 것을 하나님이하실 수 있다고 믿기로 선택했습니다. 즉, 그와 사라가 자신의 몸을 통해 자신의 자녀를 낳는 것입니다.

아브라함과 사라의 기적적인 자녀 (즉, 이삭)의 전체 이야기를 보려면 창세기 15 장을 읽으십시오. , 16 및 18.

답변

수사학 자의 설명이 정확합니다.

… ἐλπίς의 이중 의미로, (긍정적) “희망”과 (중립적) “기대”를 모두 의미 할 수 있습니다. 오래된 영어에서는 “희망”도 두 가지 의미를 모두 가졌지 만 후자는 이제 구식입니다.

희망의 두 가지 뚜렷한 의미, esperanza esperança , 스페인어와 포르투갈어, 라틴어 기반 언어에서는 예전에 영어에서했던 것처럼 희망과 기대를 모두 의미합니다. 따라서 “희망에 대한 희망”이라는 표현의 의미는 “내가 기대하는 것에 대해 희망합니다. 발생합니다. “

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다