영어에서 “help”라는 단어는 누군가에게 도움을 요청하거나 누군가에게 도움을 줄 때 다음과 같은 경우에 사용할 수 있습니다.
-
매장에서 점원 (매장 직원)이 다음과 같이 말할 때 :
도움이 될까요?
-
친구와 함께 수학에 도움이 필요하다는 것을 알게되면 :
수학에 도움이 필요하십니까?
-
누군가 무거운 물건을 운반 할 때 :
도와 드릴까요?
-
도움이 필요한 사람 일 때.
쿠키 만드는 데 도움이 필요합니다.
-
청소, 다림질과 같은 집안일 (가사)에 대한 도움 :
아들 도와주세요. 설거지.
-
감사합니다.
도움을 주셔서 감사합니다.
어떻게 든 도와 드릴 수있어서 기쁩니다.
일본어 표현 “手 伝 う”, “手 を 貸 す”, “助 け る”(또는 “手 伝 い ま し ょ う か?”, “手 伝 っ て く れ?”, “手 を 貸 し て。”, “助 け て く れ。 “, : 教 え て あ げ る。”, “教 え よ っ か?”) 사용?
댓글
답변
전적으로 동의합니다. (글쎄요) 번역하세요.
영어 “can I help you”에 포함 된 수백 가지의 뉘앙스와 시나리오가 있으며 그 중 많은 부분을 나열합니다. 매우 일반적인 세 가지 범주 (사람들이 더 많이 줄 것이라고 확신합니다) :
낯선 사람 : 일반적으로 길을 잃은 것처럼 보이는 관광객에게 길을 찾는 데 도움을줍니다.
직접 “도와 드릴까요?”가 아니라 “괜찮 으세요?” (당신이 도울 준비가되었음을 암시하는) 아마도 가장 좋은 방법 일 것입니다. 컨텍스트에 따라 大丈夫ですか?
에서 道に迷っているんですか。
까지
친한 친구 및 가족 : 비공식적 인 “Need a hand?” 적절할 것입니다. 그렇다면 手伝う
가 도움이 될 수 있습니다. 순전히 문화적 관점에서 볼 때 저는 여전히 질문이 아닌 제안처럼 들리도록 노력할 것입니다. 예 : 手伝ってあげよう
( “let me help!”) (그렇지 않으면 완벽하게 맞습니다) : 手伝って欲しい?
( “도와주세요? “).
가까운 친구, 부하 직원 또는 같은 수준의 동료는 위와 같은 변형이 될 수 있습니다 (예의 바른 구두 형식 사용).
상사 (또는 당신보다 높은 사람) : 다른 문제입니다. 도움을 줄 수있는 손 케이고 표현이 많이 있습니다. 그들은 모두 당신이 호의를 구하는 것이 아니라 호의를 구하는 것처럼 들리도록해야한다는 공통점이 있습니다.
내 개인적으로 가장 좋아하는 손 케이고 표현 중 하나는 다음과 같습니다.
お手伝いさせていただきます
(수많은 변형 포함 🙂
お手伝いさせていただけますか
お手伝いさせていただきましょうか
手伝わせていただけますか
등
말 그대로 당신이 당신의 도움을 받아달라고 부탁한다는 뜻입니다.
수정 : 도움에 대해 누군가에게 감사하는 방법을 알아보세요. 다시 한 번 문맥에 달려 있습니다. 가장 기본적인 (그리고 문자 그대로) 방법은 다음과 같습니다. 手伝ってくれてありがとうございました
그러나 그것이 큰 호의 / 도움 이었다면 “문제를 일으킨 문제”( 죄송합니다).이 경우 “더 큰 호의를 위해) 迷惑をかけて申し訳無い
또는 간단한 すみません
(둘 다 “죄송합니다” 및 “감사합니다”(해당 맥락에서).
댓글
- 오. 누군가가 대답하기에는 내 질문이 너무 길다고 생각했습니다. 하하. 그래도 완벽하게 해냈습니다. 정말 감사합니다.
help "하지만 사용자가 작성한 내용을 읽을 수있어서 정말 좋았습니다. 더 명확 해졌습니다. ^^ thnks
-
手伝ってあげよう ("let me help!") rather than (the otherwise perfectly correct): 手伝って欲しい?
-> 질문 の 形 で も 、 「手 伝 お う か?」な ら 、 よ く 使 わ れ ま す。
답변
루크!
-
상점에서 점원 (상점 직원)이 말한다 : 내가 h 수 있습니까 Elp you, sir?
“い ら っ し ゃ い ま せ!”고객을 쳐다 보며 -
친구와 함께 수학에 도움이 필요하다는 것을 알게되면 : Do 수학에 도움이 필요하세요? “大丈夫? 助 け て あ げ よ う か?”、 “大丈夫? 手 伝 っ て あ げ よ う か?”(여기서는 “助 け る”를 허용합니다.
무거운 물건을 짊어지고있는 사람 : 도와 드릴까요?
“ち ょ っ と 待 っ て 、 手 伝 っ て あ げ ま す よ。”는 어떤 행동을 취하기 전에 초대하는 시선으로.
“大丈夫 で す か? 手 伝 っ て あ げ ま し ょ う か? “ -
도움이 필요한 건 나야. 쿠키 만드는 데 도움이 필요해.
“お 菓子 作 り た い ん だ け ど… 手 伝 っ て く れ る? “ -
집안일 (가사) : 청소, 다림질, .. 아들, 설거지 좀 도와주세요.
“○ 君 、 お 母 さ ん は 忙 し い か ら 、 皿 洗 い をし な さ い。 “ -
도움을 주셔서 감사합니다.
有 難 う ご ざ い ま し た。 大 変 助 か り ま し た。 す み ま せ ん。 -
어떻게 든 도와 드릴 수있어서 기쁩니다.
い い え 、 い い え 、 当然 で す よ。
코멘트
- +1은 お 母 さ ん が 忙 し い か ら입니다. 😀
답변
지금 생각할 수있는 것은 다음과 같습니다.
상점 직원 용
何 か お 探 し で す か?
수학,
数学 に 関 し て 困 っ た 事 あ っ た ら 言 っ て く だ さ い ね
to 무거운 물건 운반을 도와주세요
お 荷 物 お 持 ち い た し ま し ょ う か?
쿠키 만드는 일을 돕고 싶습니다.
쿠키 제작과 함께 손을 뻗어도 괜찮습니까?
아들, 설거지 좀 도와주세요.
お 皿 洗 っ て く れ る?
도움을 주셔서 감사합니다.
手 伝 っ て く れ て あ り が と う ね / 助 か っ た
기쁨입니다
ど う い た し ま し て / よ か っ た (助 か っ た) よ か っ た
댓글
-
クッキー作るとき手伝ってもいい?
-> 「언제 도움이 필요한 나야」の 場合 だ そ う で す よ 。I wanna help ~ っ て 書 い て あ っ た か ら 、 わ か り に く か っ た で す よ ね! - 作 り 方 学 び た い と かの 理由 で 私 に 手 伝 わ せ て!と い う 意味 で 書 い て た ん で す が 、 な ん か 分 か り づ ら か っ た で す か ね。 確 か に I wanna は く だ け た 言 い 方 で す が 、 When it ' s me … は 使 っ た こ と な か っ た の で な ん と も 言 え ま せ ん。
- い え 、 「YOU さ ん の 回答 が 分 か り づ ら い」と い う 意味 で は な く 、 質問 者 の " 쿠키 만들기를 돕고 싶습니다 . " と い う 書 き 方 が 分 か り づ ら か っ た と い う 意味 で す。 今 回 は 、 「自 分 が 『手 伝 っ て ほ し い』側 の 場合。 『ク ッ キ ー を 作 る の の 手 伝 っ て 欲 し い ん で す が。』」그렇게 味 の 質問 で し た か ら 、 質問 者 は " 때 ' 도움이 필요한 저입니다. ' 쿠키 만들기를 돕고 싶습니다 . ' " と 書 け ば 分 か り や す か っ た の に 、 と 思 い ま し た。 (昨日 、 編 集 し ま し た が。) そ れ で 、 YOU さ ん の 書 か れ た 「ク ッ キ ー 作 る と き 手 伝 っ て も い い?」は 、 " 나는 돕고 싶다 ~ " の 方 の 意味 で す が 、 質問 者 は 「ク ッ キ ー 作 る の 、 手 伝 っ て 。/ 手 伝 って ち ょ う だ い 。/ 手 伝 っ て く れ る?」(I want some help ~) の 方 を 聞 い て い た よ う で す。 (Axioplase さ ん の 回答 を 見 る と わ か る と 思 い ま す。)
- 古 い 質問 だ っ たの で 読 ん で な く て す み ま せ ん。 도와주고 싶어요 と I want a help は 意味 変 わ っ た の で 私 の 回答 は 古 く な り ま し た ね。
- 글쎄요 .. " ' 쿠키 만들기를 돕고 싶습니다 ', OP는 '이 아니라 ' 쿠키를 만드는 데 돕고 싶습니다 돕고 싶습니다. 쿠키를 만드십시오. ' " 여러 종이 및 온라인 사전에 wanna 가 원하는 및 원합니다 . 여기서 OP는 후자의 의미로 사용했습니다.
대면).