자주 “잘 지내세요?”라고 말합니다. 그리고 사람들은 “난 괜찮아”또는 “난 괜찮아.”라고 대답합니다. 영어로.

같은 느낌을 스페인어로 어떻게 표현할 수 있습니까? “Bien”은 항상 나에게 긍정적 인 것처럼 보였지만 적합하지 않은 것 같습니다.

답변

콜롬비아에서는 " 좋아요. " 우리는 "라고 말합니다. Ahí vamos " (예, 복수형)는 계속 진행한다는 의미입니다. 인생의 고난에도 불구하고.

하지만 " bien " 어조에 따라 많이 달라집니다. " bien " 그렇지 않다는 뜻이지만 " ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ BIEN !!!!! " 사람들은 당신이 절대적으로 괜찮다고 믿을 것입니다.

저기 다음과 같은보다 명확한 답변이 있습니다.

Más o menos " (so-so)

" Regularcito " (so-so)

" me ha ido mejor ", " 내가 더 나은 날을 보았습니다. " (더 나은 날을 보았습니다)

" tan bien como vos 없음 " (당신만큼 좋지 않음) [I hate this one btw]

이 중 하나를 사용하는 경우 후속 질문이 예상되지만 소리가 나지 않더라도 " bien "이라고 말하면 당신이 괜찮은 것처럼 사람들은 당신이 괜찮지 않다는 것을 이해할 것이지만 당신은 그것에 대해 이야기하고 싶지 않습니다.

댓글

  • 스페인에서는 I " voy tirando "를 아주 자주 들었습니다. " Ah í vamos ". (나는 가고있다)
  • Ah í vamos en Chile se dice aqu í estamos .
  • En Argentina se dice Bien y generalmente se pregunta ¿y vos?. Otras formas 포함 : Maso (M á so menos, regular) o ahí... tirando (de " tirando para no aflojar) o ahí, en la lucha, como que la situaci ó n no esta del todo bien. Re piola (lo usan las personas de bajos recursos para decir est á n muy bien o que algo est á muy bueno)

답변

쿠바 다음 표현식을 찾을 수 있습니다.

“Todo bien”(All it “s ok)
“Más o menos”(그렇게)
“De mal en peor”(나쁜 것부터 더 나쁜 것까지)

그리고 @DGaleano 는 “bien”이라는 단어의 어조가 너무 상황이라고 말합니다.

베네수엘라 가능한 답이 될 수있는 문구 :

Todo fino-(모든 것이 OK)
Todo chévere-(모든 것이 괜찮습니다)

그리고 저는 다음과 같은 질문을 들었다 : ¿ Cómo está la vaina?

댓글

  • 이 예에서 그들 앞에 estoy 나 yo estoy가 나오지 않습니까? " 어떻게 지내세요 "에 응답 할 때 영어에서 대명사와 동사가 가끔 떨어집니다.
  • @curt 어떤 경우에는 그렇습니다.

답변

스페인 다음 문장을 사용합니다.

  • 긍정 :

    ¡ Genial!
    ¡ Muy bien!

  • 보통 :

    Tirando ( 그래서 )

  • 네거티브

    Podría estar peor ( 나는 더 나빠질 수 있습니다 )
    Mejor no preguntes …( 내 상황이 끔찍하니 묻지 마세요 )

하지만 예의 바르게 ( 더 일반적인) 대답은 bien입니다. 그 사람이 괜찮은지 아닌지 추측 할 수 없습니다.

답변

내 출신 (푸에르토 리코)에서는 일반적으로 다음과 같이 말합니다.

" En la lucha "

" Ahí ahí "

답변

멕시코에는 다양한 방법이 있습니다. 그 느낌을 표현하기 위해, 그들 모두는 상대방과의 관계 유형과 표현하려는 감정의 종류에 따라 다릅니다.

  1. 나는 괜찮습니다 :

    • 정식 : 비엔 (감정 없음, 매우 일반적)
    • 비 정식 :
      • 치도 (행복한 멋진 사람들)
      • Aquí nomás (대화를 원하지 않는 바쁜 사람들)
  2. 알겠습니다.

    • 정식 : Más o menos ( 문제는 있지만 긍정적입니다.)
    • 비공식적 방법 : Ay la llevo (나는 괜찮지 않지만 세부 사항을 알려주고 싶지 않습니다)

댓글

  • ¿ Qu é 의미 (si significa algo) ese " ay la llevo "? ¿ Est á s llevando algo ?
  • Es una expresion idiomatica muy usada en 멕시코, donde lo que se lleva es la vida cotidiana o una situacion en especifico que de antemano es conocida por la persona que saluda, trabajo, salud, etc

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다