프랑스어 “LOL”이 “MDR”이라는 것을 알고 있지만 “OMG”에 해당하는 것은 무엇입니까? 놀라운 표현이 아니라 온라인에서 좌절감을 표현하는 것입니다. “OMD”(Oh mon Dieu)입니까, 아니면 다른 것입니까?

댓글

  • J ' ai trouv é l ' 입력 é e de god sur ML utile pour comprendre le sens de l ' interjection, soit l ' 강화 등 ' 다양한 표현 é 움직이지 않는 동작 è re, qui se cache derri è re cet acronyme 입니다. J ' é que 젠장 , dans un sens similaire, mais qui n ' a pas d ' acronyme, est lui consid é r é comme impoli, en plus d ' ê tre , comme l ' autre, informel …

답변

내가 “인터넷 속어”로 아는 것은 아닙니다.

노인들은 “ 오, seigneur! “, “ 오, 생트! “또는 변형 (예 :” Oh, mon dieu! “).

인터넷에서 프랑스 사람들이”omg “,”my god “라고 말하는 것을 보았습니다. “,”oh god “,하지만” oh mon dieu “또는” OMD “는 말 그대로.

편집 : 이것을 추가하고 싶습니다. 대답은 프랑스 캐나다의 관점에서 나온 것입니다. Gille의 대답이 좋다는 것을 알고 있지만 프랑스 / 유럽 이외의 지역에서는 “putain”을 듣지 못할 가능성이 큽니다. “Oh mon dieu!”는 실제로 국제적으로 “오 마이 갓!”에 더 가깝습니다.

댓글

  • 실제로 Gilles의 답변이 더 좋습니다. 가장 자연스럽게 같은 상황에서 사람들은 "를 사용합니다. Putain. " 친구끼리 또는 혼자서 (무례하기 때문에). 그리고 "도 볼 수 있습니다. La vache! " 좀 더 중립적입니다. Phil '의 제안은 매우 Qu é b é cois (Qu é bec) 및 프랑스 출신의 프랑스어가 적습니다.
  • 저는 ' 그렇게 생각하지 않습니다. OMG는 ' 프랑스를 제외하고는 욕설로 번역되지 않은 것 같습니다. 그리고 질문은 OMG에 관한 것이 었는데, 이는 확실히 프랑스 이외의 다른 곳에서는 푸 타인으로 번역되지 않습니다.
  • Marseillais로서 저는 " Oh bonne m è re … " 🙂
  • LOL은 프랑스어로도 널리 사용됩니다. div id = “ca34917df6″>

' 재미 있음 / 나 ' 웃음 ". OMG, WTF, …

  • @karlcow 프랑스의 프랑스어는 다른 곳에서 사용되는 프랑스어보다 합법적이지 않습니다.
  • 답변

    이러한 종류의 속어는 일대일로 거의 번역되지 않습니다. 문자 그대로 번역 할 수는 없습니다. “ (oh) mon dieu “는 놀라움이나 충격의 표현으로 가능하지만 “OMD”를 이해할 수 없을 것 같습니다.

    내가 생각할 수있는 가장 유사한 것은“ putain ”이며, 매우 일반적인 욕설 : “놀라움”, “충격”, “감명”, “너무 나쁘다”, “나쁘다”및 기타 여러 가지를 의미 할 수 있습니다. 이것은 예의 바른 회사에서 사용하는 단어가 아니며 온라인 미디어에서 종종 “P ***”로 표기됩니다. 적어도 포럼에서는 일반적입니다. SMS에서는 “put1″또는 “pt1″로 축약 할 수 있습니다.

    댓글

    • 사용 여기에 putain 은 이미 훌륭한 제안이지만 Oh putain 이 영어에 더 가깝지 않을까요? (그리고 여전히 관용적)
    • @RomainVALERI 저는 ' 모릅니다. '“오 푸틴”이“오 마이 갓”이“ OMG”. 나는 ' 단지“putain”이라고 씁니다.
    • @Gilles. putain 을 공식적인 대화에 사용할 수 있습니까? 예를 들어 직원의 고객으로, 직원이 상품 재고가 없다고 말할 때
    • @Sathyam It ' 비공식적입니다. I ' 직원이 고객과 대화하는 것을 피하지만 다른 방향으로는 괜찮을 수 있습니다.
    • " punaise "는 " putain

      ' 특히 친구가 아닌 사람들과 대화 할 때 무례하게 굴고 싶지 않은 경우

    답변

    나는 OP가 온라인 속어 번역을 원한다고 확신합니다. 그렇다면 정확한 답변 실제 단어가 포함 된 프랑스어는 주제에서 벗어난 것처럼 들릴 수 있습니다. 그렇지 않다면 언제든지 수정 해주세요, Jonathan.

    영어 omg 는 밈으로 사용되기 때문에 주로 사용됩니다 . 이러한 인터넷 속어의 주요 표현에는 대부분 프랑스어가 없습니다 ( wtf , someone?) 그 자체로 사용됩니다. 그리고 이러한 번역도 따라 잡기에 충분한 번역이 있습니다. lol mdr 처럼 em>은 종종 영어 원본보다 덜 사용됩니다.

    그러나주의해야합니다. 커뮤니티가 젊을수록 더 많은 사람들이 프랑스어 두문자어 / 표현식을 사용하는 경향이 있습니다. 그래서, 아니, 나의 사랑하는 어머니는«OMG LULZ 친구가 인터넷에서 이겼습니다»라고 친구에게 말하지 않습니다 .

    (영어가 언어 인 것과 관련이 있습니다. 웹 뿌리, 그리고 아마 결코 죽지 않는 아메리칸 드림도있을 것 같네요 …;-))

    또한 때때로 프랑스에서도들을 수 있습니다. 다소 프랑스어 발음으로 영어로 말함 . 널리 사용되는 것은 아니지만 대부분의 비공식적 인 상황에서 눈썹을 올릴만큼 드물지는 않습니다.

    답변

    OMD ou une abréviation similaire n “existe pas à ma connaissance.

    exprimer la frustration, à peu près au même niveau de langage, the peut entender”C “est pas possible / c”est pas vrai “ou simplement”Oh la la “. Agrémenté souvent d”un mot mot mot.

    Answer

    나는 5 년 동안 몬트리올과 실생활에서 대화하는 사람들은 영어 “오 마이 갓”을 문장에 삽입합니다 ( “O-ma-gad!”와 비슷하게 발음되고 매우 빠르게 말함). 물론 감정이 더 충전되면 좀 더 저속한 표현을 사용합니다. 나는 아이러니하게 들리는 것을 제외하고는 퀘벡 원주민이 “mon dieu”라고 말하는 것을 들어 본 적이 없습니다. 그러나 위에서 언급했듯이 퀘벡 프랑스어 속어는 프랑스에서들은 것과 완전히 다릅니다. 프랑스 사람들은 제가 우주에서 온 것처럼 퀘벡 / 몬트리올에 한정된 특정 문구를 사용했습니다. 온라인에서는 “OMG”가 가장 많이 봅니다.

    댓글

    • OMG 는 단지 강화제이므로 그렇지 않습니다. 의미론에 대해 많은 것을 알면 일반적으로 잘린 저주 또는 현대의 저속한 프랑스어가 할 것입니다. Qc에서 나는 maudit 가 가능하거나 일반적으로 더 강력한 레지스터에 대한 > = 2 음절 저주가 가능하다고 추측합니다. ' putain 과 같은 단일 단어이므로 축약하거나 두문자어로 만들 필요가 없습니다. ps 나도 동의합니다. " mon dieu " 여기서는 작동하지 않습니다. ' Imho, " oh "는이 경우에 무엇을 추가하든 중요합니다. 건배!

    답변

    여기 스위스의 프랑스 지역과 프랑스의 주변 지역에서는 종종 사용됩니다. 있는 그대로 OMG,하지만 프랑스어 발음 : " 대신 " oh èm gé " div> 오 em gee ". 거의 심각하게 사용되지 않으며 종교와의 관계를 잃었습니다. 그래서 그것은 좌절감에 대한 당신의 설명과 맞습니다. 좌절감에는 " Putain! " ou " Merde!

    .

    " Oh mon dieu "는 더 진지하고 더 무언가에 대한 진정하고 놀란 반응입니다.

    답변

    사실 미국인이 “오, 내 신 “, 프랑스어는”Putain “이라고 말할 것입니다. 우리가 신의 이름을 오용하지 않기 때문이라고합시다.

    충분히 짧기 때문에 우리는 실제로 두문자어가 필요하지 않습니다. 가끔 “Put1″이라고 씁니다.

    Answer

    L “동등 de OMG est”Oh mon Dieu “. Mais il n “est plus utilise”. “Oh putain”est 완성도는 다릅니다. “Oh putain”est utilise “dans des circonstances는 OMG와 유사합니다. Donc “Oh putain”est fonctionellement equivalent, mais pas semantiquement equivalent. La dichotomie entre “Oh putain”et “OMG”decrit une mentalite “completement differente, l”abysse entre le paysan Normand du dix-neuvieme siècle et la France du vingt et unieme …

    답변

    “Oh putain”은 OMG에서 발견되는 대부분의 의미를 전달하지만“la vie de ma mère”가 가장 재미 있습니다. 나를위한 근사치, 특히 MDR 또는 LOL이 뒤 따릅니다.

    답변

    oh mon dieu는 온라인에서 사용하기에 가장 좋습니다.

    댓글

    • Boje moi, po-ruccki

    답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다