facade façade 모두 은 영국 영어로 유효합니다. 미국 영어도 마찬가지입니까? 아니면 미국 고객을 위해 무언가를 쓸 때 facade 를 사용해야합니까?

이는 Luminaire 카탈로그에서 사용되는 것입니다. 저는 방금 프랑스어 ç .

댓글

  • MW 는 두 변형을 모두 나열합니다. -둘 다 유효합니다.

답변

Google ngrams에 따르면 “facade”는 “façade”보다 훨씬 더 많이 사용됩니다. 따라서 스타일이나 마케팅상의 이유로 “프랑스어”를 강조하고 싶지 않다면 “facade”라고 작성하겠습니다.

파사드가 훨씬 더 인기있는 것으로 보이는 ngram 비교

댓글

  • 동의하지만 이러한 결과는 " ç " (" c ", 정확히이 경우에 일어난 일 : books.google.com/ … (및 기타 여러 항목)
  • 참고 : " fa ç ade "는 Google 도서에 따르면 최대 100 만 개의 제목에 나타납니다.
  • @Jim : 사실 ' 사실, 잘못된 OCR 사례가 많습니다. . 하지만 현대 미국 영어 코퍼스 검색을 시도했지만 " fa ç ade " 그래서 방금 ngram을 사용했습니다.
  • " 외관 " 변형은 입력하기가 더 쉽기 때문에 ' 더 인기를 얻었습니다. 적어도 내 경험상 세 딜라 등이 포함 된 캐릭터에 액세스하려면 농구를 뛰어 넘어야합니다.
  • @paul 동안 나는 ' 확실합니다. 악센트 ' 일반적인 미국 영어 키보드가 없으면 ' 상황에 도움이되지 않습니다. '는 또한 대부분의 영어 사용자가 단어에 악센트 나 기타 분음 부호를 전혀 사용하지 않는다고 ' 말할 수 있습니다. 분음 부호가 허용된다고 주장 할 수있는 경우는 점점 줄어들고 있습니다. 성공한 단어는 일반적으로 단어를 버리고 대부분의 원어민은 사용 방법을 확신하지 못합니다. 그렇기 때문에 키보드가 ' 쓰기를 쉽게 만들지 못하는 이유입니다. ' 실제로 표준 영어의 일부가 아닙니다.

Answer

c문자 아래의 세 딜라 (ç)는 프랑스어로 사용됩니다. / k /가 아니라 / s /로 발음됩니다. 어쨌든 대부분의 프랑스 사람들은 그것을 알고있을 것입니다. 그래서 그것은 확실히 영어와 마찬가지로 프랑스어에서도 otiose입니다. facade 는 이제 프랑스어만큼이나 영어 단어이므로 프랑스어 연습을 따를 필요가 없습니다.

댓글

  • ' 다른 프랑스어 분음 부호보다 더 많거나 적지 않습니다. 확실히 내가 처음 단어를 읽었을 때 ' 어떻게 발음해야할지 확실하지 않아서 세 딜라가 도움이되었을 것입니다.
  • 그것 '는 분음 부호를 사용하거나 사용하지 않고 새로운 단어를 발음하는 방법을 종종 알기 어렵습니다. 대답은 대부분의 사전에서 사용할 수 있습니다. 프랑스어 단어가 완전히 영어 화되지 않은 경우, 예를 들어 ' d é nouement '. 억양이 자주 표시되는 유일한 영어 단어는 ' caf é .
  • 사용에 대해 근거없는 주장을하고 있습니다.
  • 카페 > caf é
  • 또는 ' 카프 '.

답변

세 딜라가 도움이됩니다. 위의 답글을 읽는 것만으로도 … 흠 … “외관”… 흠, faKade입니까? 펜싱의 비밀스러운 움직임?

그런 다음 소리가 “ss”인지 “k”인지 궁금해하는 예를 찾았습니다. “percutant”의 생각, “percussive”에 대한 프랑스어. 일반 “c”는 “perKutant”를 올바르게 발음해야 함을 나타냅니다. 그리고 정확하게 발음하기 위해 단어를 알거나 단어에 익숙 할 필요가 없습니다. faKade도, perSSutant도없고, 모두 괜찮습니다.

참고 : 프랑스어에서는 “s”두 개를 예제에 넣었습니다. 프랑스어에서는 대부분의 경우는 아니지만 단어 안에있는 “s”하나만 / z /로 발음되기 때문입니다. : crise (crisis) “z”소리. Bise (인사말 키스) 같은 것. 미스 (배치)도 똑같아요.

참여 서 미안합니다. 지나가 다가 떠오른 생각입니다. 이 사이트는 유용했고 북마크했습니다. 🙂 영어도 좋아하는 프랑스어 원어민.

댓글

  • 포르투갈어에는 프랑스어와 유사한 규칙이 있습니다. 🙂

답변

예, 사람들은 여전히 카페를 악센트로 철자합니다. 악센트가없는 카페는 똑같지 않습니다. 우리 모두는 프랑스어 또는 다른 방법으로 악센트가 있기 때문에 마지막 e를 강조해야한다는 것을 알고 있습니다. 그렇지 않으면 caff 또는 caif라고 말하면됩니다.

Answer

영어로 프랑스어 세 딜라를 사용할 필요 나 목적은 없습니다. 단어 FACADE. 예, 프랑스어 단어는 오랫동안 영어입니다. 그래서 “이 시점에서 단지 허위로, 우리가 사용법을 통해 단어를 발음하는 방법을 알고 있기 때문에 기능적으로 불필요합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다