도쿄는 ngram 에서 볼 수 있듯이 때때로 Tokio라고 불 렸습니다. 예를 들어, 2 차 세계 대전 반일 영화 Tokio Jokio .

도쿄는 왜 때때로 “Tokiyo”라고 불렸습니까?

도쿄의 일본어 히라가나는 と う き ょ う이며, 일본어의 로마자 표기에 관한 Wikipedia의 기사에 따르면 “き ょ”구성 요소는 로마자 표기 로 표시됩니다. 모든 Hepburn, Nihon-shiki 및 Kunrei-shiki 시스템은 “kyo”로 표시됩니다.

역사적 로마자 표기 섹션에는 “kio “”き ょ “의 로마자 표기법이지만 1600 년대에 제안 된 로마자 표기법이었습니다. 19 세기에 1868 년에 이름이 변경된 도시의 로마자 표기법이 여전히 사용되고 있었나요?

댓글

  • 저는 ' 모르지만 ' 영어 맞춤법이 없기 때문에 추측합니다. ' 음소에 대한 완벽한 표현 " kyo " ( isn ' 정답이 아닙니다. k < 강제 중지 > yo 아직 아닙니다 ' 정답이 아닙니다 kee-oh).
  • 음역 국 책임자가 누구인지 항상 궁금했습니다. 유머 감각이있는 사람 일 것입니다.
  • 앤드류는 별거 아니지만 Tokio (영화 예에서와 같이) 또는 Tokiyo를 의미 했습니까?
  • 이 질문은 잘못된 것 같습니다. 주제는 영어가 아닌 일본어 발음에 관한 것이기 때문입니다.
  • @FumbleFingers : 사실, 질문은 영어에서 많이 사용되는 일본 도시 이름의 영어 발음에 관한 것입니다.

답변

도쿄라는 이름은 일본어로 東京과 음절 (일부 까다로운 언어 학자)의 두 문자로 표시됩니다. 그것들을 morae 라고 부릅니다.) 소리를내는 데 사용되는 것은 と う き ょ う 또는 to-uk [yo] -u 입니다. 일본어는 등시성 언어입니다. 즉, 모든 음절은 시간의 (거의 동등한) 기간으로 표현되어야합니다. 그 길이를 뭐라고 부르든 도쿄 는 일본어로 4 박자, 영어로 3 박자입니다.

일반적으로 ki 소리를 나타내는 세 번째 음절은 , 옆에 작은 아래 첨자 yo 가 있습니다. 이것은 일본어가 특정 음절의 자음과 모음 소리 사이에 본질적으로 y- 글라이드를 도입하는 방법입니다. 음절의 단일 문자를 사용하여 다른 음절을 만들지 않고도 이러한 소리를 표현할 수 없기 때문입니다.

I 방금 일본인이고 대학생들에게 일본어를 가르친 아내의 이모에게 당신이 지적한 이상한 철자법에 대해 물었습니다. 그녀는 음역에서 ょ를 가져 오는 방법으로 도쿄의 일부 번역이 Tokiyo로 주어 졌다고 설명합니다. 그러나 대부분의 영어 독자는 이와 같은 난해한 문제의 음운 표현에 거의 관심이 없기 때문에 표준이 아니며 피해야합니다.

추가 참고 사항 : The u 원래 일본어의 둥근 모음 끝에 나오는 소리는 서양 귀에서는 거의 완전히 무시됩니다. 음절 기간은 “우리 귀에 의미를 부여하기 위해 인코딩되지 않으므로 u 서양인이 음역하면 소리가 들리지 않습니다. 도쿄에서 남아있는 것은 영어로 발음되는 방법 인 to-ki-yo 입니다. 따라서 “tokiyo”철자는 발음이 분명하다는 다소 단호한 주장을 나타내는 것 같습니다. 전적으로 영어 소비를 위해 영국 화되었습니다.

추가 설명 : 일본어 “음절”에 대해 생각하는 방법은 속도가 빨라지거나 느려질 수있는 축음기의 음악에 비유하는 것이라고 생각합니다. 통과하는 음표의 속도는 변할 수 있지만 주어진 속도에서 서로의 관계는 동일하게 유지됩니다. 일본어 사용자가 문장의 일부를 돌진하는 것을들을 수 있지만 음절은 모두 서로 상대적으로 존재합니다. 속도가 있습니다.

댓글

  • 와. " 일본어는 등시성 언어입니다. 즉, 모든 음절에는 시간으로 표시되는 기간 " : TBC는 동일한 기간을 의미합니까 (이 예에서는 4 개 모두 동일해야 함) 또는 ea를 의미합니까? 채널은 시간의 범위가 있어야합니까? Thx
  • @JoeBlow 음절마다 각 음절에 고유 한 특정 기간이 정의되어 있음을 의미한다고 생각합니다. tsu 또는 shi는 mo 또는 to에 비해 거의 말하지 않습니다.
  • 매혹적이고 감사합니다. 이로 인해 작곡이 매우, 매우, 매우 어려워집니다.
  • @JoeBlow : 예, 같은 길이를 의미합니다. 기간은 일반적으로 근사치이지만 (정확히 도량형이 아님) 그럼에도 불구하고 표현됩니다.
  • ' 각 음절이 ' 길이를 허용하지 않는다고 말하는 것은 아니지만 do-i-ta-shi-ma-shi-te 대 doughytashmashtay, (대략), 저는 ' 내 생각 ' 미국인 대 원어민으로 돋보일 것입니다.

답변

철자는“Tokio ”을 여러 유럽 언어 (네덜란드어, 독일어 및 스페인어 포함)로 제공합니다. 일본어 단어를 라틴 문자 (로마 이즈)로 표현 (음역)하는 방법은 최근에야 표준화되었습니다. 이 철자는 한때 영어 (및 포르투갈어)로 통용되는 철자 인 “도쿄”와 광범위하게 호환되었을 가능성이 있습니다. 네덜란드어와 포르투갈어는 대체 영어 철자의 기원이 될 수있는 일본과 깊은 역사적 관계를 가지고 있습니다.

“토키 요”로 발음되는 경우가 많지만 저는 영어입니다. 현대 일본어 발음 : 도쿄 나 동경 이외의 철자를 영어로 사용하는 것을 권장하지 않습니다. 문자 き ょ (작은 よ 포함)는 일본어에서 き よ “kiyo”와 다른 의미를 갖는 소리 “kyo”로 읽 힙니다. 비슷하게 と う (tou)와 き ょ う (kyou)는 햅번 시스템에서 장모음으로 “u”로 엄격하게 로마자 표기를하므로 일본어 발음에 매크로 론 (Tōkyō)이 표시됩니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다