Google 번역 (및 기타 출처)에서는 독일어로 Strudel의 올바른 철자가 단순히 “Strudel”이라고 알려줍니다.
그러나, 나는 종종 영어 텍스트로 strüdel 로 쓰여진 것을 보았습니다. 그래서 이것은 실수입니까, 아니면 이것이 대안이지만 올바른 독일어 철자입니까? ?
댓글
- '는 실수이거나 일종의 말장난입니다. id = “a263ad97a3″>
움라우트 는 종종 독일어와 관련이 있습니다 (다른 언어에는 분할 어 가 있음)도 있습니다. 슈트 루델은 오스트리아 / 독일 요리와 관련이 있습니다.
답변
단순히 틀 렸습니다.
작가가 복수형을 만들려고했을 수도 있습니다 (사진에 가까운 단수형은 정확합니다. , 페이지의 제목과 페이지 하단의 “추가”링크에서 잘못된 맞춤법이 일관되게 사용됩니다. 여기서 Strudel은 “레시피 s “)이지만 Strüdel 은 올바른 복수형이 아닙니다. Singular와 같은 Strudel입니다.
댓글
- Huhn처럼- H ü hner”? 일 수 있습니다 …
- @Stephie가 개별 요리법에서 움라우트를 사용하지 않는다는 점을 감안할 때 복수형 대 단수형 의도에 대한 좋은 점입니다.
- @Stephie Rather " Pudel "-" P ü del ".
답변
영어 말하기 독일어를 “말하지 않는 사람들”은 a, o 및 u 에있는 점의 의미를 이해하지 못하지만 이러한 점이 독일어에 일반적이라는 것을 알 수 있습니다. . 독일어는 종종 소리가 강하게 들리는 것으로 인식되기 때문에 1970 년대에 일부 헤비메탈 밴드는 이름에 움라우트를 사용하기 시작했습니다. 움라우트는 이름에 더 어려운 이미지를 부여했기 때문입니다.
- Blue Ö yster Cu lt
- Mot ö rhead
- M ö tley Cr ü e
이러한 종류의 사용법을 금속 움라우트 또는 röck döts 라고합니다. 이러한 금속 움라우트는 헤비메탈 음악의 팬이 아닌 사람들에게도 독일 움라우트를 인기있게 만들었습니다. 독일어를 전혀 모르는 많은 영어 원어민이 생각할 수 있습니다.
독일어라면 움라우트가 있어야합니다.
Apfelstrudel 은 Arnold Schwarzenegger 이전부터 미국에서 알려 졌다고 생각합니다.하지만 그 (1970 년대와 80 년대에도) Apfelstrudel은 (엄마가 구운) 미국에서 정말 인기가 있었고, 그는 독일어권 국가 (오스트리아)에서 왔으며 독일어 억양이 강했습니다.
곧 독일어 단어 Apfelstrudel 이 바뀌 었습니다. 영어-독일어 혼합 apple Strudel 에 넣었지만 Strudel 의 첫 글자를 대문자로 유지하는 대신 (실제로 독일어에서는 매우 일반적 임) 소문자 s이지만 u 에 점을 추가하여 더 독일어로 보입니다. 그래서 영어 röck-döts 단어
strüdel
가 만들어졌습니다. 오늘 “strüdel -strudel”을 검색하면 Google에서 22.300 개의 결과를보고합니다.
따라서이 특수 철자는 독일어도 아니고 영어도 맞지 않습니다. 하지만 비교적 자주 찾을 수 있지만 영어 웹 사이트에서만 찾을 수 있습니다.
댓글
- 슈 워트 제네거가 Apfelstrudel을 유명하게 만들었다는 주장에 대한 언급이 있습니까? ? 역사는 그것을 조금 의심하게 만듭니다. ( en.wikipedia.org/wiki/German_language_in_the_ 미국 ))
- 예, 만났습니다. ä l ä pple str ü del. str ü del이 이것의 유출이라는 가설을 어떻게 든 증명할 수 있다면 이것이 제가 가장 좋아하는 대답입니다.(' 사운드 오브 뮤직에서 슈트 루델 (슈니첼 포함)을 사용하지 않습니까?)
- 이의 있습니다. ö 및 ü는 독일어보다 터키어에서 훨씬 더 일반적입니다. m ü d ü rm ü s ü n ü z (= 당신이 보스입니까?)는 터키어로 완전히 정상입니다. 미국인들이 이러한 그래프가 전형적인 독일어라고 믿게 만드는 유일한 상황은 터키어를 더 적게 알고 있다는 것입니다.
- 이의 제기 번호 2 : Arnold Schwarzenegger는 독일어 억양이 전혀 없습니다. 그가 가진 것은 매우 두드러진 오스트리아 억양입니다.
- @ChristianGeiselmann 이의 제기에 대한 이의 1 : 사고의 기차는 움라우트가 아닙니다 = > 독일어가 아니라 독일어 = > 움라우트.
답변
Strudel
무엇이든
댓글
- 잘못됨 : Das also war des Strudels Kern! 따라서 다른 형태를 취할 수 있습니다;)
답변
스 트루 델 (움라우트 제외)은 독일어로 올바른 철자입니다. “schtroodel”로 발음됩니다. 움라우트를 사용하면 아메리카 누스 무지 노라 무스 철자입니다. 움라우트를 사용하면 “schtreedel”로 발음됩니다.
댓글
- 아니요? “ü”는 그대로 발음됩니다 . 금속 움라우트는 단순히 무시되고 diacr이없는 모음처럼 발음됩니다. itics ( “점”).
- 그러면 BBC는 이제 미국인입니까?
- " shtroodle 이 있지만 ' 영어로 된 ü에 해당하는 항목이 없습니다. " Schtreedel "은 확실히 잘못되었습니다.