의 어원

2011 년 12 월 질문 ” pizzazz ” 의 사회적 맥락은 무엇입니까? “”라는 단어의 어원이 궁금합니다. 몇 권의 참고 도서를 확인했지만 다음 발췌 내용에서 알 수 있듯이 용어의 기원에 대해 거의 동의하지 않았습니다.

American Heritage Dictionary of the English Language (1981) :

[표현.]

웹스터의 새로운 20 번째 세기 영어 사전 , 제 2 판 (Simon & Schuster, 1983) :

[아마도 활기차게 울부 짖는 소리]

Brewer “s Dictionary of Twentieth-Century Phrase and Fable (1992) :

화려한 에너지와 스타일에 대한 1960 년대의 미국 속어. 원래는 쇼 비즈니스 용어 였지만 이제는 매력이나 감각을 가진 모든 사람 또는 모든 것에 적용됩니다. 경주 용 자동차의 엔진 소리에서 비롯된 것으로 생각됩니다.

RL Chapman 및 BA Kipfer, 미국 속어 사전 , 제 3 판 (1995) :

[원산지 알 수 없음; 아마도 오줌 에 의해 반향 적으로 제 안됨, 엉덩이 오줌과 식초 ]

Encarta World English Dictionary , 1999) :

[Mid-20thC.이 단어의 기원은 확실하지 않지만 출판의 패션 편집자였던 Diana Vreeland의 발명품 일 수 있습니다. 1930 년대의 Harper s Bazaar.]

The New Oxford American English Dictionary (2001) :

—ORIGIN은 1930 년대 Harper s Bazaar의 패션 편집자 인 Diana Vreeland가 발명했다고합니다.

Merriam-Webster “s Collegiate Dictionary , 11 판 (2003) :

[원산지 알 수 없음] (1937)

Google 검색에서 몇 가지 흥미로운 점이 발견되었습니다. 먼저 Google은 Harper s Bazaar 의 사본을 1937 년 (제 71 권, 파트 1)에서 발견했습니다.이 사본에는 pizazz . 안타깝게도 단 하나의 스 니펫 만 해당 단어를 포함하는 텍스트를 표시하며 해당 인스턴스의 문장은 “피자 즈를 짓밟고 운전하게 할 것”이라는 문구를 제외하고는 거의 읽을 수 없습니다.

둘째, Google은 M. Worth의 농담 기사에서 Motor (The National Monthly Magazine of Motoring)의 1907 년 10 월호에서 우연의 일치로 보이는 단일 사례를 찾습니다. Colwell은 “ The Motor Affairs of Pharoah—II “라고 불렀습니다.

그리고 바벨탑과 같은 탑. “ 피자 즈의 기울어 진 탑이 한때는 뚱뚱했지만 왜 가늘게 만들었습니까?

세 번째는 It “s라는 책의 일부입니다. 여성 비즈니스 (1939), Estelle Hamburger는 용어의 원래 출처가 “Harper”s Bazaar 가 아니라 Harvard Lampoon [결합 된 스 니펫] :

“Pizazz”, Harvard Lampoon 에서 처음 사용 된 지글 지글 단어 Harper s Bazaar는 Bonwit Teller가 패션 광고에서 “소다 속의 스카치-Pizazz!”라는 추가 정보를 제공합니다.

누군가 pizzazz 의 근원과 어원에 대해 더 자세히 알아볼 수 있습니까?

답변

OED는

주로 D. Vreeland (1906–89)에 기인합니다. 1937 년 Harper “s Bazaar 의 패션 편집자가되었지만 Harper”s 3 월호를 인용 한 [ NY Times 인용문] (2 월 26 일) 비교 Bazaar (아래 참조). 해당 용어는 해당 날짜의 Lampoon 호에서 찾을 수 없습니다.

1937 Harper s Bazaar 3 월 116 일 (제목) Pizazz, 인용 Harvard Lampoon 의 편집자는 정의 할 수없는 역동적 인 품질, 기능의 je ne sais quoi 입니다. 예를 들어 Scotch를 추가하면 피자 즈를 음료에 담을 수 있습니다. 옷도 있습니다.이 녹슬었던 이브닝 코트에는 등이 크게 흔들리고 어깨 너머로 미친 듯이 튀어 나와 있습니다.

.. . 귀하가 조사한 두 출처에 해당합니다.

OED가 최초 인용에서 우세한 것은 알려지지 않았지만 Diana Vreeland가 만든 것으로 보입니다.

댓글

  • 흠, 그래서 NY1937 년 2 월 26 일 Times 는 두 잡지를 모두 인용합니다. Pizazz는 Harvard Lampoon과 Harpers Bazaar를 인용하는 데 정의 할 수없는 역동적 인 품질입니다. 어떤 옷에는 그것을 가지고 있습니다. 깔끔한 프린트가 돋보이는 해군 용 깎아 지른듯한 볼레로 수트 당시 Lampoon 에서는 발견되지 않았지만 ‘ Bazaar 3 월호 (초기)에서는 Harvard Lampoon 을 구체적으로 인용합니다. Pizazz, Harvard Lampoon 편집자의 말을 인용하면 … ” . Bazaar 에 기록 된 가장 초기의 예는 특별히 Lampoon 편집자에 대한 것으로 Vreeland가이 편집자에게서 들었음을 암시합니다.

답변

pizzazz 의 약간 다른 의미가 1937 년 이전에 발견되었습니다.

문법 공포증 블로그 는 다음과 같이 말합니다.

명사 “pizzazz”( “pizazz”및 “pazazz”라고도 함) ”)는 1910 년대에 시작되었으며 원래 Cassell의 속어 사전에 따르면 전문가 또는 모범을 의미했습니다. (이것은 나에게도 뉴스였습니다!)

1920 년대에 의미는 스타일, 매력 또는 과시로 발전했습니다. 1930 년대에는 에너지 또는 열정을 의미하는 데 사용되었습니다. 피자 가득이라는 표현의 의미 인 것 같아요.

이 단어의 어원은 알려지지 않았지만 Oxford English Dictionary에는 고인이 된 패션 전문가 인 Diana Vreeland가 자주 기인한다고합니다. (Cassell s Dictionary of Word and Phrase Origins는 Vreeland 속성에 대해 모호합니다.) …

그 기원은 알려지지 않았지만, “pizzazz”는 “razzle”(흥분하거나 즐거운 시간)에 반향을 일으 킵니다. “razzmatazz”(화려 함, 고급 스러움 또는 즐거움의 느낌표). 당시 사람들은 지금보다 훨씬 더 많은 에너지를 가졌다 고 생각합니다.

그리고 미국 방언 협회 이메일 토론 목록을 통해 Wordorigins.org 에는 다음이 있습니다.

다른 의미에서 pizzazz의 이전 사용이 있습니다. 1913 년 12 월 7 일부터 Mansfield [Ohio] 뉴스 :

러셀 형제는 그의 관중이 이미 몇몇 거물들과 함께 틀을 잡았다 고 선언했습니다. 음악계에서 kibosh를이 정크 라인에 올려 놓았고, 그들이 pizzazz에서 “When I Get You Alone Tonight”와 같은 곡들을 완전히 갖기까지는 시간 문제 일뿐이었습니다.

이 음악 속어 사용과 더 현대적인 속어의 관계는 불확실합니다.

답변

19 세기 아일랜드 이민자들이 미국으로 가져온 게 일어 “píosa theas”( “peesa hass”로 발음)에서 “약간의 열기, 흥분 또는 열정”을 의미합니다. 출처 : 아일랜드어가 속어를 발명 한 방법 : 교차로의 비밀 언어 (2007), Daniel Cassidy. 미국화 된 “피자 즈”는 Vreeland가 아마도 그것을 집어 들었던 뉴욕시 지역에서 특히 대중화되었습니다. 그녀는 그것을 발명하지 않았습니다.

댓글

  • 다른 사람들은 동의하지 않습니다 . 적어도 야심 찬 어원은 재미있을 수 있습니다 라고 말할 수 있습니다.
  • choster의 댓글 링크가 정확합니다 : P í osa theas 는 남쪽 조각을 의미합니다. 어떤 식 으로든 약간의 열기, 흥분 또는 열정을 의미하지는 않습니다. P í osa 는 남성적이며 다음과 같은 명사 부속사 (형용사 힘과 함께 사용되는 속임 사의 명사)는 관용되지 않으며 teas (3rd declension 남성 명사)는 teas 가 아니라 teasa 입니다. Cassidy의 아일랜드어 지식은 완전한 쓰레기입니다.

답변

저는이 질문에 대해 약간의 후속 조사를 수행했으며 주로 1937 년 이전의 pizzazz em 사례와 관련된 다음 메모를 제공합니다. > (및 관련 철자).


“Pizzazzes”

pizzazz 에서 찾을 수있는 가장 빠른 인스턴스는 다음과 같습니다. 이상하게도 발명 된 고유 명칭의 형태로. ” 극장 에서 ” 성… Paul [미네소타] Globe (1898 년 1 월 17 일) :

그곳에 모인 대다수의 사람들이 어젯밤 Grand는 [Henry] Dixey 외에 누군가를 볼 것으로 예상했습니다. 그들은 Dixey를 스타로 삼은 보드빌 엔터테인먼트를 찾았습니다. vaudevill-ain은 그의 모습을 보이지 않았습니다. 몸집이 작고 매끈한 두 명의 젊은 여성과 두 명의 활동적이고 열정적 인 유색 인종 소년이 Dixey의 유일한 눈에 보이는 조수였습니다.Dixey가 ” Pizzazzes 라고 명명 한 유색 인종 소년 중 한 명, “는 청중들로부터 반지, 시계, 손수건을 빌 렸고, 페이지 의상을 입은 매끈한 젊은 여성들은 첫 번째 부분에서 무대를 꾸 몄고, 이후의 경우 공중에서 순종적이고 신비스럽게 사라졌습니다.

이 ” Pizzazzes “는 이상치이며 너무 특이해서 현대 피자 즈 와의 관련성이 의심 스럽습니다. 1900 년대와 1910 년대의 pizzazz [또는 pazazz], “의 “라는 문구와 관련하여 동일한 결론에 도달하기가 더 어렵습니다. 그러나.


“on the pazazz”의 목격

Hugo는 그의 답변에서 WordOrigins.com에서 인용 한 Mansfield [Ohio] News 에서 1913 년의 “on the pizzazz”사례를 언급합니다. 이 사례는 실제로 거의 1 년 전의 속어에 관한 기사에서 더 광범위한 발췌문을 복제 할 가치가 있습니다. ” Nix on the Rough Stuff 에서 ” em> 오마하 [네브라스카] 데일리 비 (1912 년 12 월 29 일, 출처로 시카고 저널 인용) :

Nix on the Rough Stuff

Chicago s Clean Language League, Kibosh를 Low-Brow Lingo에 투입

미국의 Clean Language 리그, 맞서 싸우는 것에 대해 몹시 괴짜 속어, 욕설, 위험한 이야기, 퍼플 래그 타임, 삐걱 거리는 카바레 신디 그는 엉뚱한 소리가 아니기 때문이 아니라 낯선 사람들에게 항상 그런 것들이 엉망인 것처럼 들리기 때문에 시카고에서 와일드 아이드 잼버리를 개최하고 그랜드 할렐루야 캠페인을위한 계획을 세웠습니다. 모든 사람들이 순수한 단어 마차에 올라 타고 낮은 용어를 버리는 것을 맹세하도록 유도했습니다. 상당히 많은 언어 버그가 과장되어 열광했습니다. asm은 벨벳에 대한 모든 것이 었습니다.

오늘 밤 높은 거물 중 한 명인 Tommy Russell에 의해 전달 된 마약에 따르면, 오늘 밤 주요한 일은 다음과 같은 일을 할 홍보 갱단을 선택하는 것이 었습니다. 노조의 모든 주에이 황소 줄을 던지고, 특히 학교와 대학에서 강하고 치마를위한 교육 장소를 지나치지 않습니다. 무브먼트의 사이드 쇼는 밤새도록 쓰레기통과 공공 장소에서들을 수있는 종류의 음악을 따라가는 것입니다. 러셀 형제는 그의 군중이 이미 음악계의 몇몇 거물들과 함께 그것을이 쓰레기 라인에 담아 두었다고 선언했으며, 그들이 다음과 같은 곡들을 갖기까지는 시간 문제 일 뿐이라고 선언했습니다. ” 오늘 밤 혼자있을 때 ” 완전히 pizzazz에서 .

다른 초기 경기에서 다른 철자법을 사용하지만 ( 파자 즈 ). 이 다른 경기 중 하나는 Frank L. Chance (Chance가 시카고 컵스에서 1 루를 뛰었고 구시대 야구에서 ” Tinker to Evans to Chance “), The Bride and the Pennant (1910), 시카고 대학은 그의 룸메이트 인 Tubby Bentley와 학교에서 몇 가지 중요한 시험에 실패한 결과에 대해 논의합니다.

” Tubs, 저는 집으로 돌아가서 제가 패터에게 말했다고 말하지 않을 것입니다. ” 그가 외쳤습니다. ” 저 그녀의 어린 아들이 파자 즈에있다 교인에게 말하지 않을 것입니다. 나는 Lucile을 만나서 그녀에게 … ”

여기 파자 즈 은 전혀 좋지 않지만 정확히 명확하지 않다는 의미입니다.

Lawrenceville [뉴저지] Literary Magazine : Centennial Alumni Number 에 두 번째 사례가 실 렸습니다. (1910) [통합 스 니펫, 날짜 확인 날짜 : Hathi Trust ] :

저는 저녁 시간을 보내는 방법을 결정하는 데 끔찍한 시간을 보냈습니다. 두 개의 뮤지컬 코미디와 Ibsen 연극이 마을의 극장에서 있었고 스위스 벨 링거가 회의에 참석했습니다. 나는 Hullfish와 Applegate에서 쇼를 보았고, 우체국에서 Ibsen 연극에는 어떤 합창도 없었습니다.그래서 우리 세 명은 컨퍼런스에 가서 파자 즈 에 딩딩 전시회를 열기로 결정했습니다.

이 경우 파자 즈 의 감각은 아래에서 “와 같은 느낌입니다. 아웃 ” 또는 ” 어려운시기에 “; 안타깝게도이 문구는 그다지 힘이없는 것 같습니다. Google 도서 검색에서 찾은 문구의 유일한 다른 사례는 San Francisco Daily Times , volume 17, page 26 ( 1908); 그러나 유감스럽게도 해당 항목에 대한 미리보기는 제공되지 않습니다.

미국 의회 도서관의 Chronicling America 신문 데이터베이스는 1908 ~ 1913 년 기간의 몇 가지 추가 사례를 찾습니다. From ” 그를위한 옥수수의 붉은 이삭 뉴욕 선 (1908 년 5 월 10 일) :

” [썩은 행운]을 챙겼습니다. 한 번 시애틀에서 ” 시트 작성자가 말했습니다. ” 저는 파자 즈에서 시간이 너무 나빠서 식사가 서커스 포스터처럼 비현실적으로 보였습니다. ”

From ” 새로운 범죄 물결의 나무 다리 스윙 : 상점에서 만든 사지를 공격 무기로 사용 Restive Cripples , ” [New York] Evening World (Augu st 5, 1908) :

어제 찰스 윌리엄스 씨. 식욕은 다리 전체를 차려 입은 남자들만큼 좋은데, 월스트리트 지점 우체국에서 2 센트짜리 작은 스탬프를 찍어 그를 믿지 않아 소품을 가져 갔기 때문입니다. 다리를 잡고 자연스럽게 전체 장소를 스크램블 파자 즈 에 배치합니다.

From ” 선언 :이 선물로 모든 사람을 알기 Spokane [Washington] Press (1909 년 9 월 9 일) :

WHEREAS, 스포 캔 사람들은 바람이 덤불 사이로 휘파람을 불고 용광로가 음식을 구걸하는 계절에 다가오고 있습니다. 그리고

WHEREAS, 건초 뚜껑과 밀짚 지붕 [밀짚 보트 모자]은 작년의 새집처럼 보이기 시작했습니다. 기술적으로 좋은 드레서 사이에서 파자 즈에서 ” 및 .. .

이 기간 동안 pazazz 가 접두어 ” “를 사용하는 이야기는 너무 우스꽝스럽고 전문 용어이므로 단어가 의미없는 횡설수설 일 수도 있습니다. 출처 : Irvin Cobb, ” The Hotel Clerk Expatiates on the Chin Whisker , ” in the [Washington , DC] Evening Star (1909 년 5 월 23 일) :

“하지만 Cip 터키에서 가난한 Ab를 넘겨 준 것에 대해 냄새를 맡을 수 없었습니다. 그는 확실히 알라 파자 즈 를 그에게 전달했습니다.


1937 년 pizazz의 출현

원래 질문에서 언급하고 Andrew Leach가 답변에서 확증 하듯이 ” flash iv id = “의 의미에서 pizazz 54772c9bee “>

또는 ” wow factor”는 1937 년 Harvard Lampoon Harper s의 공동 노력을 통해 현장에 등장했습니다. Bazaar (구체적으로는 Diane Vreeland). 그러나 일부 참고 문헌에서는 Vreeland가 ” pizazz “를 전혀 말하지 않았지만 ” bizzazz. ” Stephen Silverman, 천장에서 춤추 기 : Stanley Donen과 그의 영화 ( 1996) [결합 된 스 니펫] :

Leonard Gershe가 자신의 이야기를 무대 뮤지컬로 생각하고 있던 기간 동안 잡지 편집자의 롤 모델은 다음과 같습니다. Pal Joey 에서 Gene Kelly의 코스터 인 Vivienne Segal, ” 왜냐하면 ” 작가는 ” 나는 Vivienne Segal과 그녀의 타이밍에 열광했습니다.”하지만 패션 저널리즘의 세계를 연구하기 시작하면서 Harper ’s Bazaar 의 젊은 편집자 인 Didi Dixon은 그를 다른 코스로 안내했습니다. ” Diana Vreeland의 편집장과 함께 일했습니다. ” Gershe는 “라고 말했습니다. 그리고 Didi는 Vreeland가 말한 표현과 “bizzazz”와 같은 단어를 제게 먹일 것입니다. ”

Bizzazz? Gershe가 설명했듯이 ” “pizzazz”라는 단어는 실제로 Funny Face 에서 유래했습니다. 사진 속 “비즈 자즈”였습니다. 나는 그 단어를 발명 한 것이 아닙니다. Diana Vreeland가 그것을 발명했고 영화는 그것을 대중화했습니다. 더 나은 단어를 원하면 레이아웃을보고 “아니, 아니, 아니, 비 짜즈가 없습니다.”라고 말합니다. 그리고 저는 그림에있는 단어를 사용했습니다. 몇 년 후 누군가가 실수를해서 “피자 즈”라고 철자를 썼습니다. 훨씬 낫습니다. p의 경도는 더 효과적입니다. Vreeland와 저는 한 번 그것에 대해 이야기했고 그녀는 “예,”피자 즈 “라고 말했으면 좋았을 텐데요. ”

pizzazz 의 기원에 대한 Gershe의 설명은 이후 Ty Burr, 역대 최고의 영화 100 편 em에 나타납니다. > (1999); 해리 하운, The Cinematic Century : An Intimate Diary of America s Affair with the Movies (2000); Marie Brenner, Great Dames : What I Learned from Older Women (2000) 및 Kay Thompson, Eloise : The Absolutely Essential 60 주년 기념 에디션 (2015).

이 계정의 문제는 pizazz em입니다. >은 Harper s Bazaar 의 1937 년 3 월호에 등장한 반면 Funny Face (및 Pal Joey )는 1957 년에 나왔습니다. 그리고 1939 년에는 다른 출처는 원래 질문에서 언급했듯이 pizazz 를 사용했습니다. 이것은 Vreeland가 ” bizzazz “라는 단어를 발음했다고 주장하는 Gershe가 틀린 것이 아니라 철자 오류의 타이밍입니다. 이야기는 그의 계정에서 모두 잘못되었습니다.

게다가 1908 ~ 1913 년 기간의 파자 즈 (이 답변에서 논의 됨)에 대한 초기 감각을 고려해야합니다. 파자 즈의 ” ” 문구에서 pazazz 가 직접 영향을 미친다는 증거를 찾지 못했습니다. 이어지는 단어 인 pizzazz 를 사용했지만 제 1 차 세계 대전 이전 미국 속어에서 한동안 주목을 받았으며, 이전 문구에 대한 기억이이 단어의 철자를 형성하는 데 도움이되었다고해도 놀라지 않을 것입니다. 2 차 세계 대전 이전의 새로운 미국 속어


결론

1898 년에 잘못된 시작일 가능성이있는 이후 pizzazz (일반적으로 pazazz 철자 사용)가 속어 구문에서 처음 사용되었습니다. ” 파자 즈에서 ” 아래쪽의 “와 거의 동일한 의미를 가졌습니다. 1908 년의 짧은 통화 기간 동안 ” 또는 ” 어려운시기에 ” 1913 년까지. 1937 년의 피자 즈 ( 이후에 피자 즈 파자 즈 로 철자가 표시되었습니다.)는 의미가 너무 다르기 때문에 “피자 즈와 이전의 파자 즈 . 그럼에도 불구하고, 특히 1937 년 단어가 원래 ” div로 발음 된 경우 초기 용어가 후기 pizzazz 의 인기있는 번역에 영향을 미쳤을 수 있습니다. > bizzazz. ”

답변

사무엘서에 나오는 고대 히브리어 단어는 다윗 왕의 격렬한 춤과 장난을 묘사합니다. 히브리어는 פזז로 음역이 “peezayz”이며 pizazz와 매우 유사합니다.

Answer

-음악 업계의 타이머 (1880 년대와 1890 년대에 태어 났을 것임). pizazz가 “엉덩이 조각”(당시 지역 관용구에서 “엉덩이 조각”으로 말함)의 부패 였다고. “jazz”라는 단어는 마찬가지로 “ass”(원래 “jass”로 나타남)에서 파생되었다고합니다. 문제의 옛 타이머가 오래 전에 죽었 기 때문에 그들의 주장이 옳았는지 간단한 소문이 옳았는지 확인할 수는 없지만 뭔가가있을 수 있습니다.

답변

비등 소리에 대한 의성어와 같은 소리 또는 감각을 강타하는 진동의 느낌 (약간 “지글 지글”이있는 것 같습니까?), 이는 반짝 반짝, 활기차고, 활동적이며, 활력을줍니다. 뭔가 화려하고 생동감있는 것이 있다면 피자 즈가 있습니다. 그게 제가 얻은 것입니다.물론 가장 현대적인 의미를 제외하고는 이전 시대의 다양한 사용법이 이에 모순되는 경향이 있습니다.

댓글

  • 뒤에 대한 언급이 있습니까? 당신은? ‘ 둘러보기 를 통해 여기에서 인용이 마음에 든다는 것을 알 수 있습니다. 또한 이것은 토론 포럼이 아닙니다. 최신 질문은 여기

에서 찾을 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다