“1 시간 전에 지하철에 두었습니다. ” ( 오디오 )

이것은 제가 받아쓰기를 한 문장입니다. 그러나 스크립트와 오디오 사이에 불일치가있는 것 같습니다. 1 시간 전 이 아니라 1 시간 전 이 들립니다. 이제 제가 알고 싶었던 것은 먼저 잘 듣는지입니다. 둘째, 1 시간 전 1 시간 전 두 표현 모두 의미 차이없이 사용할 수 있습니다.

댓글

  • 작성한 내용이 의미가 있습니다. 오디오 파일에 " 1 시간 전에 지하철에 두었습니다. "라고 말하는 것 같지만 ' 어떤 종류의 시간 여행이 포함되지 않는 한 적절한 영어처럼 들리지 않습니다.
  • 나는 이것이 과장된 표현이라고 생각합니다. 초정밀) 기차 / 교차점에서. 하지만 잘 잡았습니다.
  • ' '에서 " 1 시간 전 ", " an , " an-uh "처럼 들리도록 만들고 우리는 ' 틈을 메우고 있습니다. 또한 '는 "에서 "에 더 가까운 비정상적으로 높은 모음입니다. div id = “0e4da7483d”>

"이므로 " in-uh .

  • CGEL p.632를 참조하십시오. 여기서 ago 를 항상 보완을 따르는 (다소 예외적 인) 전치사로 분석합니다. 이런 식으로 보면 ' PP가 1 시간 ] 왜 이상한지 쉽게 알 수 있습니다. ' 두 개의 앞면이 있습니다! 하나만 있어야합니다.
  • @DamkerngT. 문제는 '이 "<에서 확실히 아닙니다 " / div>-' " in-a ". 또한 추가 모음 사운드는 스피커가 대부분의 스피커가있는 " 시간 "의 시작 부분에 성문 정지를 표현한 결과 일 수 있습니다. 두 단어를 연결하고 생략합니다.
  • 답변

    예, 이상하게 들린다는 데 동의합니다. @StoneyB가 말했듯이, 그녀는 명확성을 위해 단어를 과도하게 발음하려고 노력하고 있습니다 (확실히 실패했지만).

    아니요, “1 시간 전”이 의미가 없습니다.

    답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다