가족 문제를 위해 하루의 휴가를 갖겠습니다.

가족을 위해 하루 휴가를 낼 것입니다.

정확히 다른 점은 무엇입니까? 아니면 “외도”및 “물건”을 사용하는 것이 가장 좋은 상황은 무엇입니까?

댓글

  • 물건 은 업무, 사물 및 사물을 의미 할 수 있습니다 …
  • 둘 다 아님 미국에서 관용적입니다. " affairs " 또는 " 세부 정보 " 또는 " 비즈니스 " 그러나 (거의) 절대로 " affair " 또는 " stuff ". (" 가족 문제 " ' 당신이하는 일이 가족 상봉에 참석하는 특정한 경우.)
  • 그리고 가장 관용적 인 것 (그리고 " 전문 ")는 " 개인 비즈니스 " 또는 " 가족 사업 ".
  • " 가족 문제 " 일반적으로 " 다른 사람이 아닌 가족 내 비공개 문제를 의미합니다. '의 비즈니스 ".

답변

콘텐츠 는 매우 비공식적입니다. 당신은 “여왕과 이야기하는 데 사용하지 않을 것입니다.

또한 모든 포괄적 인 용어이며, 파티, 장례식, 개입 등을 설명 할 수 있습니다. “가족 문제”로 가족 장례식에 참석합니다.

댓글

  • " Affair "는 언급 된 dw와 같은 이벤트를 제안합니다. " 물건에는 차고 청소, 스페어 타이어의 공기 교체와 같은 다른 것도 포함될 수 있습니다. " 물건 " 및 " affair ", 저는 ' 후자를 선택할 가능성이 높지만 그 문제에 제한되지 않는 한 정말 둘 중 하나를 사용할 것입니다. 내가 휴가를 요청한 파티가 거부 할 권리가없는 일에 참석하기 위해 휴가를 요청했다면 ' d " 가족 사업 "이라고 말하세요. 그렇지 않으면 ' 더 구체적으로 설명하겠습니다. 딸 ' 발레 리사이틀, 아들 ' s 축구 게임 등

답변

제게 차이점은 “물건”입니다. “가족 문제”는 가끔 또는 가끔씩 만 발생합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다