예를 들어 다음과 같이 말하고 싶은 경우 :

저에게 연락 주시기 바랍니다.

다음과 같이 말할 수 있습니까?

찬성, contáctame cuando quieras

이것은 관용구의 본질을 포착합니까, 아니면 바람직한 대안이 있습니까?

Gracias.

댓글

  • 모두 á t ú 는 제가 가장 좋아하는 것입니다. 단지 아이러니 한 의미를 가지고 있다는 것입니다. 예, 하지만 실패하면 극복하세요! 엄마가 싫어하는 일을 ' 요청할 때 엄마가 일반적으로 당신에게 말하는 것입니다 🙂

답변

Rodrigo의 답변 외에도

Puede contactar con nosotros con total confianza

좀 더 비공식적으로 가고 싶다면 " 맥주를 자유롭게 마시세요. " Puedes [do whatever] cuando quieras 또는 si quieres

Puedes venir a verme cuando quieras 나를 만나러 오세요

Puedes contactarme cuando quieras 언제든지 저에게 연락

Puedes coger una cerveza si quieres 자유롭게 맥주를 마시세요

더 구어체로 가고 싶다면

테 코르 테 없음 퀴어 레스 코거 우나 세르 베자 feel free 맥주를 마시기 위해

답변

문자 번역 어떤 경우에도 완벽하게 적합합니다.

Siéntete libre de contactarte con nosotros.

그러나 다음과 같이 말하는 것이 더 일반적입니다.

No dudes en contactarte con nosotros.

No dudar “는 문자 그대로 주저하지 마십시오 를 의미합니다.

댓글

  • 스페인에서 contactar 동사는 이러한 경우 대명사가 아닙니다. 하지만 많은 미국 국가에 있다는 것을 알고 있습니다.
  • @Gorpik 대신 무엇을 사용합니까?
  • " contactar " : " 접촉 식 콘노 소트로 친구가 없습니다 ".
  • 다른 방법 '의 보편적 인 반사는 ponerse en contacto con , YMMV이지만 조금 더 길어도 더 자연스럽게 느껴집니다.
  • 두다 없음, 보통 " don ' 주저하지 마세요 "

답변

또한 문자 그대로 번역이 작동하는 경우도 있습니다. 일부 경우에만 주로 비공식적입니다.

예 :

Queremos que estés como en tu casa, siéntete libre de entrar y salir a cualquier hora.

의미 :

자신의 집, 언제든 자유롭게오고 갈 수 있습니다.

답변

생각 해보니 다른 번역을 찾았습니다. 비즈니스 업무 관련

문의하기

받는 사람

p>

Consúltenos sin compromiso

회사 연락을 강조하는 데 사용할 수 있습니다. 제품이나 서비스를 구매하도록 귀하를 묶지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다