Freundin 이라는 단어는 여자 친구 또는 여자 친구를 의미 할 수 있습니다. 경우에 따라 소유 대명사를 사용하여 전자를 참조하여 구별 할 수 있습니다.

Ich habe mit meiner Freundin (girlfriend) gegessen.

p>

Ich habe mit einer Freundin (여자 친구) gegessen.

하지만 때때로 이것이 불가능합니다. 예를 들어 방법 이 문장을 번역 하시겠습니까?

-여행은 어땠습니까?
-좋습니다. 새로운 (여자) 친구를 만났습니다.

p>

(여자) 친구를위한 음료도주세요.

이 구분은 일반적으로 어떻게 이루어 집니까?

의견

  • 친구를 위해 음료를 주문하는 경우 그녀가 여자 친구 든 아니든 ' 누구의 일도 아닙니다. .
  • @thei : 명확한 문구가 유용합니다. 바텐더가 그녀의 미쳤던 예전이라면.
  • 때로는 당신이 커플이라는 사실을 미묘하게 밝히고 싶을 수도 있습니다. '
  • @tim 그러면 다른 술집으로 가실 것을 권합니다.
  • 영어에도 동일한 문제 (덜 심각하지만)가 있습니다. 때때로 “여자 친구”( “여자 친구”가 아니라)가 사용됩니다. 하지만 동일하게 들립니다.

답변

구별하는 것이 정말 중요한 경우 다음을 사용할 수 있습니다.

meine Freundin

vs.

eine Freundin von mir

식당 상황에서는 전환을 고려할 수 있습니다.

ein Glas Wein für die Dame hier

또는 훨씬 더 자주

Könnten wir noch ein Glas Wein haben?

와인을 테이블로 가져 왔습니다.

댓글

  • 감사합니다. ' " eine Freundin von mir ". 문제를 잘 해결합니다. " 여자 친구 "를 분명하게 의미하는 유사한 방법을 알고 있습니까? 아니면 " meine Freundin " 이미 달성 했습니까?
  • @Tim " Meine Freundin "는 모호합니다. 요점을 말하고 싶다면 바디 랭귀지에 의존해야합니다.
  • Hast du in jeder Stadt eine andere Freundin? 😉
  • @splattne : Das w ä " eine meiner Freundinnen ".

답변

그녀가 가까운 친구라면 다음과 같이 말할 수 있습니다.

Meine gute Freundin

그렇지 않은 경우 (아니면 해당 정보를 공유하세요.

Meine Bekannte

또는 그녀를 어디서 아는 지에 대해 더 구체적 일 수 있습니다.

Meine Kollegin
Meine Kommilitonin
Meine Schulfreundin

여성 회사를 위해 주문할 때 관계의 본질을 알리는 것은 비교적 드문 일입니다.

댓글

  • 베이 " meine Bekannte " muss ich unweigerlich an R ü diger Hoffmann 덴켄. ^^
  • " 베 칸테 "를 조심하세요. 이 단어는 " 내가 섹스를했지만별로 신경 쓰지 않는 소녀로 이해 될 수 있습니다. "
  • @Ingo : 그 주장에 대한 언급이 있습니까? 원어민으로서 저는 그 해석을 듣거나 생각한 적이 없으며 수년 동안 " Bekannte "를 일상적으로 사용해 왔습니다. 댓글은 누군가 그것을 근거로해서 잘못된 생각을했을지 궁금해하게합니다.
  • @ORMapper : 글쎄요, 그건 정말 문맥과 억양에 크게 좌우됩니다. 적절한 미소와 어조로 " 지인 "을 돌려 거의 같은 의미를 전달할 수 있다고 생각합니다. 하지만 저는 ' '가 여러분이 그 내용을 전달하려는 노력 없이도 그 하위 텍스트를 가정 할 것이라고 말하지 않을 것입니다.

답변

다음과 같이 말할 수도 있습니다.

meine feste Freundin

여자 친구에 대해 이야기 할 때

eine Freundin 또는 meine Freundin

여자 친구에 대해 이야기 할 때

댓글

  • " Meine feste Freundin "이 좋을 것입니다. 하지만 " (m) eine Freundin "을 사용하여 여자 친구에 대해 이야기했다면 여전히 모호합니다.
  • '이 " feste Freundin " 특별한 관계가있는 사람입니다.
  • " Meine feste Freundin "은 확실히 모호하지는 않지만 들립니다. 약간 형식적입니다. " Meine Freundin "은 쉽게 모호합니다.
  • @Hendrik : 동의합니다. " Meine feste Freundin "은 비즈니스 저녁 식사에서 사용할 것이라는 점에서 형식적이지 않습니다. 중요하게 들리려고하는 ' 8 학년 학생의 이야기를들을 수 있습니다.
  • " feste Freundin "는 " 장기 여자 친구 "입니다. Wenn das der Fall ist, ist es korrekt und eindeutig. Wenn die Beziehung nur f ü r kurze Zeit geplant ist, dann ist " feste Freundin " nicht korrekt und das Problem bleibt.

Answer

첫 번째 예의 경우 동일한 방법을 사용할 수 있습니다. 구별 :

-Wie war deine Reise?
-Toll, ich habe eine neue Freundin kennengelernt. (새로운 여자 친구)

-Wie war deine Reise?
-Toll, ich habe meine neue Freundin kennengelernt. (새 여자 친구)

하지만 후자는 그녀가 여전히 당신의 여자 친구 임을 암시합니다.

(" getroffen "이 "에 대한 더 문자 그대로의 번역이지만 ", 여기서 " kennengelernt "를 선택합니다.)

댓글

  • " treffen "을 지적하기위한 +1 " kennenlernen " 사물! " Treffen "는 " 누군가를 만나다 " 또는 " 지정된 시간 / 장소에서 만나기 "-" meet "는 친해지는 것을 의미하며 " kennenlernen "

답변

당신의 여자 친구가 누구인지 모르는 사람과 이야기를한다면 그들의 대답은 아주 좋습니다. Tom과 대화 중이고 Tom이 Mary가 당신의 여자 친구라는 것을 알고 있다면

meine Freundin Alicia

당신의 여자 친구라는 것이 분명합니다.

댓글

  • 톰이 Mary가 당신의 여자 친구임을 알고 Tom이 당신이 알고 있다는 것을 알고있는 경우에만 해당됩니다. 그런 지식이 없으면 여자 친구를 언급하는 것이 좋습니다.

답변

사실 약간의 설명이 필요한 상황이 있습니다. 명시 적이 지 않은 경우 :

Meine Freundin 또는 Meine Lebensgefährtin (인생의 동반자, 약속 된 장기 관계에 사용됨)

vs.

Meine gute Freundin (친애하는 여자 친구. )

그렇게하면 “그냥”친구이지만 “그냥”소리를 지르지 않습니다.

답변

영어와 독일인은 관계를 표현할 수있는 다양한 선택을 할 수 있습니다.

영어로 “나는 휴가 중에 새로운 연인을 만났습니다.”라고 말할 수 있습니다. 이는 독일어로 번역됩니다. “Ich habe meine neue Geliebte in meinem Urlaub kennengelernt. “

독일어로이 문장은 약간 형식적으로 들리며 일반적으로 meinem Urlaub kennengelernt에서 좀 더 모호한”Ich habe meine neue Freundin “을 사용합니다.”보통은 여자 친구를 의미하지만 그렇지 않은 경우도 있습니다.

여자 친구를 위해 음료를 주문하는 비공식적 인 방법은 다음과 같습니다.”Bitte ein Glas für meinen Schatz. ” 그녀가 “Bekannte”를 통해 “당신의 여자 친구가 아니라고”지정하는 것은 “Bekannte”를 통해 할 수 있지만 대부분은 할 수 없습니다.

댓글

  • I ' 영어 원어민은 아니지만 저에게는 " 새 애인을 만났습니다 " 그가 결혼했고 현재 (새로운) 비밀스러운 바람을 피우고 있거나,이 소녀와의 관계는 진지한 약속없이 순전히 섹스에 근거하고 있음을 암시합니다. 나는 ' 내 여자 친구를 가리키는 단어를 선택하지 않을 것입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다