Filipino 의 철자가 F 인 이유는 무엇입니까? 필리핀 의 철자는 Ph 입니다. 어떤 사람들은 “필리핀에서 필리핀 F 로 시작하기 때문입니다. 그러나 이것이 그렇다면 왜 우리는 필리핀의 시작 부분 만 변경 했습니까?

댓글

  • 아마 " 주어진 " 그러나 " 필리핀 인 " = 남성 및 " 필리핀 " = 스페인어와 유사한 여성.

답변

스페인어 Wikipedia 메모 :

El vocablo«Filipinas»deriva del nombre del rey Felipe II de España.

필리핀은 스페인의 왕 필립 2 세의 이름을 따서 명명되었습니다. 그들은« Las Islas Filipinas »였습니다. 필리핀 제도로 번역되었습니다.

명사 형식은 F ( Filipino )를 유지하고 형용사 형식은 Ph 를 사용합니다. ( 필리 ppine Embassy ).

(저는 원주민을 “필리피노 스”라고 부르는 영국 영어로 된 오래된 텍스트를 봤습니다.)

그 이유는 이 답변 :

영어에는 필리핀어에 적합한 “필리핀 , “”Philippian “또는”Philippinian “이 제대로 들리지 않았을 수 있으므로 영어는 문자 F와 접미사”ino “를 유지하면서 스페인어 단어 Filipino 를 채택했습니다.

필리피노에서 국가의 공식 명칭이 Repúblika ng Pilipinas 라는 점이 흥미 롭습니다. Pilipino Express 기사에서도 이에 대해 설명합니다.

편집 : Slate에는 다른 테이크가 있습니다. 필리핀어 / 필리핀어 이지만 여전히 “명사와 형용사 형식 간의 철자 불일치를 설명하지 않습니다.

댓글

  • 좋음 하지만 질문을 던집니다. 명사 / 형용사 형식이 어떻게 영어 화되었는지 불일치하는 이유는 무엇입니까? 행운을 빕니다, 아니면 실제 이유가 있었습니까?
  • 나는 다음과 같이 설명하기 위해 답을 확장했습니다. 음.
  • @Lynn : 누군가가 필리핀 의 모습을 필리핀 보다 선호 한 것 같습니다.
  • 그런 것 같아요 ' s " Philippine / s " (" Filipine / s " 영어로 된 Felipe는 Filip이 아니라 Philip이기 때문입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다