저는 원어민이 아닙니다. 사전을 보면 두 문장 모두 정확할 수 있습니다. 이 예에서는 “예제 기능”이 올바른 선택이라고 생각합니다.
- 이 두 예 기능은 모두 선택 사항입니다.
- 이 두 가지 예시 기능은 모두 선택 사항입니다.
정확한 단어는 무엇인가요?
댓글
- 그 사이에 세 글자 만 있고 유사한 의미가있는 경우 ' ex … ary ' 및 ' ex … e '는 서로 혼동 할 수 있습니다. 그러나 둘 중에서 선택할 수있는 것은 거의 없습니다. 둘 다 같은 것을 표현합니다.
- @XavierVidalHern á ndez 예 및 예시 don ' 같은 것을 전혀 표현하지 마십시오.
- @Matt-' 당신의 삶은 모범적입니다! ', ' 당신의 삶이 본보기입니다! '-두 번째는 관용적 의미를 가지고 있습니다. 둘의 차이점은 무엇입니까?
- 예. 하나는 그것이 본질적으로 좋다는 것을 의미합니다 (예시 적), 하나는 그것이 모범적임을 의미합니다 (예시 적). 두 번째에 대한 컨텍스트가 없으므로 그것이 좋은지 나쁜지 알 수 없습니다.
답변
그 문장이 무엇을 의미하는지 불분명하며 원어민도 제작할 가능성이 낮습니다. 예 는 명사이며 사물의 클래스를 대표하는 것으로 간주 될 수있는 항목을 설명합니다. 예시 는 모방의 모델이 될 수있는 행동을 종종 설명하는 형용사입니다. 두 단어는 서로 바꿔서 사용할 수 없습니다. 의미를 짐작할 수 있다면 아마도 이 두 가지 기능은 예제로 제공되고 선택 사항입니다 와 같은 것이라고 생각하지만 확실하게하려면 더 넓은 맥락을 봐야합니다.
댓글
- " 하나는 본질적으로 좋다는 것을 의미합니다 (예시). " (이것은 영어를 잘하는 친구로부터 얻은 정보이기도합니다.하지만 " 예시는 종종 도움이 될 수있는 행동을 설명하는 형용사입니다. 모방 모델로 사용합니다. ". 이것은 저에게 혼란 스럽습니다. 독일어로 " beispielhafte 기능 및 " beispielhaft "는 예시 또는 예시로 번역 될 수 있습니다. " …. 기능을 언급 함 ….이 두 가지 예시적인 기능은 모두 의미가 있습니다 " 더 의미가 있습니까?
- @mrsteve : 형용사 사이의 경계 부사는 독일어보다 영어에서 더 예리합니다. 예시는 형용사이고 ' 예시 적으로 는 그에서 파생 된 부사입니다. ' 예시적인 기능 이라고 말할 수 없습니다.
- 그러면 " 예의 의미를 어떻게 사용할 수 있습니까? 형용사 형태의 "? 나는 때때로 " 예시적인 "라고 말하고 싶습니다. ' 자연스러운 " 형용사 " 단어 " 예제 ". 그러나 그렇게하면 의미가 바뀝니다. 음성 변환의 논리적이고 자연스러운 부분이 불규칙하게되어 완전히 다른 단어 의미로 바뀌기 때문에 전체 문장 구조를 수정해야하는 것이 ' 짜증납니다. 나는 이것을하는 언어의 팬이 아니다. PHP처럼.