미국의 일부 슈퍼마켓은 벌크 섹션에 여러 종류의 쿠스쿠스를 가지고 있으며 그중 하나는 프랑스 쿠스쿠스 로 표시되어 있습니다. 쿠스쿠스라고 불리는 다른 벌크 곡물과 어떻게 다른가요? 모양의 문제일까요?
댓글
- ' 곡물이 아닙니다. ' 실제로 파스타의 한 형태입니다. 그리고 프랑스에 대해서는 전혀 모릅니다. " 이스라엘 쿠스쿠스 "는 제가 잘 알고있는 ' 유일하게 명명 된 품종입니다. ' 정말 쿠스쿠스가 아닙니다.
- 당신은 ' 이런 뜻이 아닙니다. img.21food.com/20110609/product/1211847925968.jpg 프랑스 쿠스쿠스는 일반적으로 스타일을 나타냅니다. ' 요리, 곡물 차이가 아닙니다. 사용 가능한 브랜드 또는 사진이 있습니까? 추가 된 재료가 있습니까? 아니면 그냥 대량으로 판매됩니까?
- 우리 지역의 Whole Foods는 벌크 섹션에서 French Couscous라고 부르는 것을 중단하고 온라인으로 주문하고 싶었습니다. 다른 통의 쿠스쿠스와 명백한 차이점은 곡물의 크기 였지만 제조 방법에도 차이가있을 수 있습니다. 양질의 거친 밀가루는 다른 액체 (물, 달걀 흰자, 우유)에 담글 수 있으며 다양한 밀가루를 추가하거나 압연 및 성형하기 전에 추가하지 않을 수 있습니다. 온라인으로 주문하기 전에 내가 무엇을 구입했는지 알아 내야하는데 Whole Foods에서 사용하는 이름을 제외하고는 갈 것이 거의 없습니다.
- Whole Foods 고유의 이름 인 것 같습니다. 아마도 마케팅 목적으로 사용될 수 있습니다 (' 아스파라거스 물 '?)-가장 안전한 방법은 지역 Whole Foods ( 현지인에게 물었을 때 항상 매우 수용 적이었습니다.) .. 여기에서 쿠스쿠스의 기본 유형에 유의하십시오. thespruce.com/types-of-couscous-1809217 -아마도 그들은 아마도 프랑스에서 제조 된 것 중 하나의 하위 형태를 가졌고 그 자체로 라벨을 붙였습니다.
- 프랑스 쿠스쿠스 (프랑스에서 판매되는 쿠스쿠스에서와 같이)는 일반적으로 아주 작고 빠른 요리입니다. 끓는 물에 붓고 뚜껑을 덮고 몇 분 동안 그대로 두십시오). 영국에서도 기본값이며, 더 큰 유형은 종종 " 거대 쿠스쿠스 "라고합니다. ' 미국 용어로는 대답 할 수 없지만
답변
내 생각 엔 그들이 프랑스 쿠스쿠스라고 부르는 것은 실제로 마케팅 변장에서 레바논 쿠스쿠스라는 것입니다. 레바논 인은 프랑스어를 사용하며이를 레바논 인이라고 부르면 정치적 성향 때문에 사람들을 쫓아 낼 수 있습니다. 프랑스어는 아마도 더 맛있을 것입니다. 유채 기름을 판매하기 위해 카놀라 기름이라는 용어를 만드는 것과 비슷합니다.
댓글
- 카놀라는 상표 등록이 가능합니다. 미국에서 식품 이름 (예 : 사과 품종 이름)을 보호합니다. 그리고 ' 특히에 루크 산이 적은 유채 씨 유입니다. 그 '는 끝에있는 ' la ' (저 산성)
입니다. li>
Answer
Couscous는 분쇄 된 듀럼 밀 세 몰리나 공으로 기본적으로 파스타입니다. 그것은 북아프리카 국가의 필수품이지만 유럽과 북미의 많은 국가에서도 보편화되었습니다. 나는 “프랑스”쿠스쿠스가 전통적인 쿠스쿠스와 어떤 식 으로든 다르다는 징후를 찾지 못했습니다.
답변
네, 그렇습니다. 카놀라는 이름에 대한 다른 측면도 있습니다. 이름 변경의 다른 예로는 nyjer birdseed 및 주황색 거친 물고기 (일명 태평양 슬라임 헤드)가 있습니다. 어젯밤에 만든 프렌치쿠스쿠스 봉지는 야채, 클레멘 타인, 금귤 스타우트 스튜를 곁들인 찐 양고기와 잘 어울 렸습니다. 공은 렌즈 콩과 거의 같은 크기로 이스라엘 쿠스쿠스보다 컸습니다.
댓글
- 질문에 대한 답변이 아닙니다. ' 다른 최근 답변에 대한 댓글 일 수 있습니다.