오늘부터 와 오늘부터 ?
예 : 다음 문장에서 :
Sitestat의 모든 사용자는 오늘부터 새 툴바를 무료로 다운로드 할 수 있습니다.
오늘부터 직원은 점심 시간에 최소 20 분 낮잠을 자야합니다.
오늘부터 직원은 점심 시간에 최소 20 분 낮잠을 자야합니다. break.
정확합니까?
답변
어떤 사람들은 from 이 모호하며 오늘 . 그러나 나는 이것이 시간에 대한 모호한 언급 중 하나가 아니라고 생각합니다 (예 : “내일까지”). 나는 그것들이 동일한 의미를 갖는 것으로 읽을 것이고, 둘 다 정확하고 표준 적이며 자연스럽고 관용적입니다.
댓글
- " 오늘부터 " 내 귀에 네이티브가 아닌 것 같습니다. 아마도 ' 사람이 사는 곳의 문제 일 것입니다.
- 방언의 중요성을 과소 평가하지 마십시오. ' 황혼에서 새벽까지 와 시작 과 같은 의미입니다.
- " 황혼에서 새벽까지 "는 매우 다릅니다. " 아침부터 밤까지 " 괜찮습니다. " 오늘부터 " (' 다음에 "까지 " 오늘부터 ". 그러나 다시 말하지만, 아마도 영어 사람들은 이런 식으로 말하고 결국 영어가 그 언어를 발명했습니다!
- 나는 ' 가정조차하지 않을 것입니다. ' 모두 잉글랜드에 있으며, 혼동 할 수있는 충분한 방언이 있습니다. 나는 영국의 모든 사람들이 둘 다 타당한 것으로 인식 할 것이라고 생각하지만, 많은 사람들이 실제 사용에서 다른 것보다 하나를 선택할 것입니다. " X에서 ' Y까지 "는 " X " 및 " Y "가 합쳐질 때까지 자체적으로 잘 증명되었습니다.
- 명확하게 설명하겠습니다. " 오늘부터 내일까지 " 괜찮습니다. " 오늘부터 내일까지 "도 괜찮습니다. 하지만 " 오늘부터 우리는 … "라는 말을 들으니 어색해 보입니다. 거의 " " 또는 iv id =까지 ' “b4b229d051″>
까지 " 또는 " ' til ", 오지 않을 때 매우 약간 실망합니다. ' " 오늘부터 " 어떤 이유로 든 '이 문제가 발생하지 않습니다.