“Epistemic Modality”에 기여해 주신 친구 / 동료에게 감사드립니다. 이는 당혹스러운 혼란을 해결하는 데 확실히 도움이되었습니다. brianpck에 대한 사과 : EM-요점을 정의 / 설명 했어야합니다.

어쨌든 귀하의 허락하에 다른 질문이 있습니다. N & H Ex 222 : “동료 시민들로부터 잘 대우받을 자격이있는 사람은 Tib. Gracchus였습니다.”

답변 : “ Tib. Gracchus (TB) si quis alius dignus fuit qui a suis civibus beneficiis afficeretur . “

나는” dignus erat “를 넣었습니다. 나에게 “ dignus fuit “는 그의 합당 성이 어느 시점에서 끝났다는 것을 의미합니다. 그리고 결핵은 이제 죽었습니다. 그는 그의 합당 함과 마찬가지로 과거에 완료된 행동입니다. 따라서 “ dignus erat “-그는 여전히 살아 있습니다. 아마도 여전히 그렇습니다. 따라서 계속해서 ….이 맥락에서 erat & fuit 의 효과에 대한 올바른 해석입니까?

같은 구절에서 가능하다면 제발; “… 아프리카의 두 정복자들과 출생으로 연결되어 있습니다 ….”

N & H는 학생 (각주)에게 “ uterque Africanus “는”아프리카 정복자 “를 의미하며 다음을 제공합니다.-“… et natu coniunctus cum utroque Africano , … “자궁은”각각의 two “, 어떻게”정복자 “를 달성 할 수 있습니까?

답변

종종 선택하는 것이 적절합니다. “was”, “was at the time”, “used to be”등과 같은 표현을 생각하여 erat fuit 사이. 그리고 더 전에는 이것에 대해 점수를 매기는 방식으로 논쟁하곤했지만, 저는 단단하고 빠른 규칙이 있다고 생각하지 않습니다. 당신이 생각하는 것과 편하게 맞다고 생각하는 것을 선택하는 것이 필요합니다. 이해하는대로 의미합니다.이 예에서는 개인적으로 erat 를 선호합니다.

“둘 다”는 다른 방식으로 표현할 수 있습니다. ambo , uterque , geminus 등이며 혼란 스러울 수 있습니다.

  1. ambo 는 쌍이 하나로 작동하거나 단일 엔티티로 참조 될 때 일반적입니다. .
  2. N & H를 살펴 보았습니다. uterque 는 “둘 중 하나”만 의미 할 수 있기 때문에 이에 동의합니다. , 영어의 “둘 다”를 의미합니다 (포 에니 전쟁에서 연기 한 부분에 대해 아프리카누스 라는 제목으로 위엄을 발휘 한 장군 Scipio 두 사람이있었습니다).
  3. geminus 는 쌍둥이, 눈, 손과 같은 자연 (분리 불가능할 수도 있음) 쌍에 사용됩니다. 예 : geminae ocellae .

Answer

Tom Cotton은 “둘 다”와 erat / fuit 에 대해 잘 설명 했으므로 설명 만하겠습니다. “정복자”에 대한 마지막 질문입니다. 형용사 아프리카누스 가 아프리카또는 아프리카 관련을 의미하는 것은 사실이지만이 특별한 경우는 매우 구체적입니다.

Publius Cornelius Scipio는 아프리카 출신이 아닙니다. 1 . 대신 아프리카누스 는 아프리카 군대의 결정적인 승리를 거둔 후 그에게 주어진 명예 칭호였습니다. 형용사 Germanicus 도 비슷하게 사용됩니다. 이것은 일반적인 라틴어 사전에 설명되어 있지 않으므로 병역에 관한 로마 별명 규칙에 대한 지식이 필요합니다. 이것이 언어가하는 일을 완전히 이해하려면 문화에 대한 이해도 필요합니다. 문화와 언어는 항상 관련이 있습니다.

이 특별한 맥락에서 아프리카누스 는 “아프리카 정복자”를 의미하며, 명시적인 “정복자”를 제외하면 관용적으로 보입니다.


1 아프리카 출신의 사람에게는 Africanus 보다 Afer 를 사용하는 것이 좋습니다. 라틴어로 다른 아프리카 (또는 기타) 형용사의 관계에 대해 더 자세히 알고 싶다면 별도의 질문을하십시오. 많은 위치에 형용사가 여러 개 있으며 비교가 항상 쉬운 것은 아닙니다.

댓글

  • 아니면 그저 밀접하게 연관되어 있습니까? 영어 유사어가 " Lawrence of Arabia " 일 수 있는지 궁금합니다. T. E. Lawrence가 실제로 아라비아에서 왔다는 제안은 없습니다. (그런 다음 '의 " Chinese Gordon " (" Gordon of Khartoum.)
  • 확실히 유익하지만 이것이 실제 질문과 무슨 관련이 있는지 궁금해하는 것이 잘못입니까?
  • @TomCotton 마지막 질문의 문단은 " "의 정복자를 어떻게 달성하는지 묻습니다. 이것이 제가 대답 한 것입니다. 물론 뭔가 오해했을 수도 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다