출애굽기 31 장은 모세가 백성에게 말한 내용을 그대로 말하면서 끝납니다. 주님을 가리키는 일인칭 대명사의 사용은 섹션 전체에서 일관됩니다. 이 내용을 표시하기 위해 모두 인용합니다.

출애굽기 31 : 13-17 (ESV 강조)

13“당신은 이스라엘 백성에게 무엇보다도 안식일을 지켜야합니다. 그리고 여러분은 주님, 당신을 거룩하게 해주십시오. 14 안식일은 너희에게 거룩하니 지켜야한다. 그것을 모독하는 사람은 모두 죽임을 당할 것입니다. 그 일을하는 사람은 그 영혼이 그의 백성 중에서 끊어 질 것입니다. 15 6 일 동안은 일하되 일곱째 날은 여호와 께 거룩하며 엄숙히 쉬는 안식일이다. 안식일에 일하는 사람은 누구나 죽임을 당할 것입니다. 16 그러므로 이스라엘 백성은 영원히 언약처럼 안식일을 지키며 대대로 안식일을 지켜야한다. 17 그것은 와 이스라엘 백성 사이에 영원히 표징으로, 여호와 께서 6 일 만에 하늘과 땅을 만드셨습니다. 일곱째 날 는 휴식을 취하고 새로 고쳤습니다. ”

그래도 마지막 문구에 “그”(3 인칭)가 쉬었다는 것을 알 수 있습니다. 분리 된 상태에서는 천지를 지으신 “주”를 언급하는 것처럼 보이지만, 그 직전에 화자는 1 인칭 대명사 “나와 이스라엘 백성”을 사용합니다.

내부 증거가 있습니까? 그 지시 대상을 알려주시겠습니까?

  • 간단한 히브리어 문법 솔루션이 있습니까?
  • 여기에 텍스트 변형이 있습니까?
  • 마지막 문구가 히브리어 “인용문”으로 이해됩니까? (주님 께서 창세기를 인용하고 계십니까?)
  • 원본 비평의 관점?

나는 1 인칭 시점에서도 주님은 자신을 ” 그러므로 이것은 17 절에서의 사용과 일치 할 것입니다. 그러나 이것은 3 인칭 대명사를 설명하지 않습니다. v13의 경우 그는 다시 1 인칭으로 되돌아 가기 때문입니다.

댓글

  • 예, 저는 그것이 하나님을 언급하고 6 일 동안 수고하고 7 일을 창세기에서 쉬는 것을 믿습니다.

답변

" 그 " 주님을 지칭합니다

문법적으로

히브리어는 그 대명사에있는 다른 많은 언어와 똑같이 기능합니다. 가장 가까운 선행입니다.

그래서 마지막 개인 참조는 " 주 "였습니다. h는 자신에 대한 3 인칭 형식의 참조이기도합니다.) 및 " he " (독립형 대명사는 아니지만 오히려 " 휴식 된 " 및 "에 대한 동사의 내장 대명사가 새로 고쳐졌습니다. " 히브리어 동사는 활용형에 이러한 " 내장 " 주제를 포함하므로, 문맥상의 이유를 제외하고는 마지막으로 언급 된 " 주님의 선행을 참조하십시오. " 또한 두 동사 모두 3 인칭 단수, " 및 " 어린이 " (사용 가능한 다음 선행 항목)는 복수형 일 것입니다 (영어와 히브리어로 children 이라는 단어가 복수형이므로). 따라서 문법적으로는 의심의 여지가 없습니다.

문맥 적으로

주님은 모세에게 자신을 대신하여 말하라고 말씀하셨습니다. 17 절까지 그는 왜, 어떻게, 누가 안식일을 표징 일로 관련시키는 지에 대해 많은 것을 정 하셨지만, 구절의 끝에서 그는 7 일의 선택에 대한 추론을 확장하고 계십니다. 일. ESV 번역에는 v.17의 마지막 부분 이전에 " " 번역이 있습니다 (이는 허용 히브리어 כִּי [kî]의 경우, 아직 유일하게 허용되는 번역은 아닙니다.) 하지만 저는 KJV / NKJV / NASB / NIV " for "를 선호합니다. 문맥 상 하느님 께서 이유를 말씀하시는 것이 분명하기 때문입니다 (" … ") 7 일 선택이 뒤처지기 때문입니다. 이 구절의 마지막 부분은 창세기 1 : 1-2 : 3 창조주에 대한 참조입니다.하나님은 " 7 일 그때 와 "<"을 축복하고 거룩하게 하셨기 때문에 / div> 그의 모든 일에서 쉬었습니다. " (창 2 : 3; NKJV), 그는 지금 그날을 자신과 자녀 사이의 표시로 만들었습니다. 그의 안식과 병행하여 (출 31:17) 그들의 안식 (출 31:15)을 부르심으로 성결 화 과정에있는 이스라엘 (출 31:13).

돈 ” t Miss

히브리어 명사 안식일 (שַׁבָּת)은 동사 " rest "의 삼 문자 어근을 기반으로합니다. (שׁבת) v.17의 구절에 사용되었습니다 (창 2 : 3에서도 사용 된 것과 동일한 동사).

" 새로 고침을 의미하는 동사 " (נפשׁ)는 성경에서 세 곳 (이 구절과 출 23:12, 삼하 16:14)에서만 발견되며 " 숨을 쉬십시오. " 삼자 근 f 그 단어는 " 영혼, 살아있는 존재, 생명, 자아, 사람, 욕망, 식욕, 감정 및 열정을 의미하는 성경 (נֶ֫פֶשׁ)에서 일반적으로 사용되는 단어와 관련이 있습니다. " 또는 정의의 # 1은 " 호흡하는 물질, 호흡 물질 또는 존재를 나타냅니다. " (Francis Brown, Samuel Rolles Driver, Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon [Oxford : Clarendon Press, 1977], sv נפשׁ). 따라서 6 일 동안의 노동에서 숨을 쉴 수 있습니다.

그러나 후자의 단어는 " 새로워졌습니다 "는 창세기 참조에 나오지 않습니다. 그러므로 주님이 " 숨을 쉴 수있는 " 우리는 계속할 일이별로 없지만, 하나님은 창조 주간에 말하고 사물이 존재하도록 수고 하셨다는 점에서 이스라엘과 동일시한다고 생각합니다. 하나님은 더 이상 단어를 내뿜는 " 작업 "에서 휴식을 취하기로 결정하셨습니다. 그 결론은 최소한 문맥에 맞습니다. 여기와 창세기 모두에서.

결론

" 그 "는이 구절에서 주님이 언급 한 다른 사람을 의미합니다. 문법과 문맥 모두 심각한 차이없이 그 결론을 가리 킵니다. 그렇지 않으면 질문 할 수 있습니다.

댓글

  • 답변 해 주셔서 감사합니다. @가 사용 된 다른 곳을 살펴보면 대명사가 단지 내포 된 것처럼 보인다. " 6 일 동안 YHVH는 천지를 만들고 일곱째 날은 쉬고 새로 고쳐졌습니다 " 똑같이 유효합니까?
  • @RevelationLad는 ' 다른 곳에서 암시한다고 생각하지 않습니다. Exo 23:12의 대부분의 번역은 2 인용으로 " thou / you "를 배치합니다. 동사에 내장되어 있으며 대부분은 삼하 16:14에 " he "가 있습니다 (세 번째 노래이기 때문에). NKJV는 " 그들 "을 제공하지만 KJV를 제공하는 그룹 (왕과 국민)에 대한 참조로 3 인칭을 문맥 적으로 번역합니다. 왕과 사람들을 동사의 주어로 남겨두고 대명사를 사용하지 않습니다. 하지만 예, 합법적으로 번역 할 수 있습니다 . 동사에 내재 된 " person " 대명사는 주어에서 너무 먼 경우 명확성을 위해 선택적으로 번역 할 수 있습니다.
  • 감사합니다. 결론을 뒷받침하는 또 하나의 이유입니다.
  • 감사합니다! 당연히 대답은 ' 심각한 의문 이었지만 해결하기를 원했습니다. 저는 ' 다른 구절과 마찬가지로 '에서 삼위 일체 적 관점을 뒷받침하기 위해이 대명사를 앞뒤로 사용한 사람이 있는지 자주 궁금해했습니다. 이상합니다 (" 내 주님이 내 주님에게 말씀하셨습니다 " 등).

답변

출애굽기 31:17의 대명사 혼동? 누가 쉬었습니까?

제 7 일에 쉬신 분은 하나님 이십니다. 구절이 명확하지 않은 경우 유사한 구절을 경전에서 검색하여 명확히 할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

창세기 2 : 1-3. (NASB)

1 " 이렇게하여 하늘과 땅이 완성되고 모든 호스트가 완성되었습니다. "

2 " 7 일째되는 날에 하나님은 자신이하신 일을 완료하셨습니다. 그는 자신이하신 모든 일을 마치고 일곱째 날에 쉬었습니다. "

3 " 그때 하나님은 일곱째 날을 축복하셨습니다 하나님이 창조 하시고 만드신 모든 일에서 안식 하셨기 때문입니다. "

수세기 후, 바울은 하나님의 영에 영감을 받아 기독교인들에게 편지를 썼고, 그리스도인들이 하나님의 일곱째 날의 안식에 들어갈 수 있도록 믿음을 지키라고 촉구했습니다.

신자의 안식.

히브리서 4 : 1-7 (NASB)

1 " 그러므로 그분의 안식에 들어가 겠다는 약속이 남아 있지만, 여러분 중 누군가가 2 참으로 우리는 그들과 마찬가지로 우리에게 좋은 소식을 전했지만, 그들이들은 말은 그들에게 유익하지 않았습니다. 왜냐하면 [b] 듣는 사람들에 대한 믿음으로 연합되지 않았기 때문입니다.

3 그분이 말씀하신대로“ 내가 진노로 맹세했듯이 그들은 나의 쉼에 들어 가지 않을 것이다.”그의 작품은 창세 때부터 끝났다. "

4 " 그는 일곱째 날에 대해 어딘가에 이렇게 말씀하셨습니다.“하나님은 일곱째 날에 그의 모든 일을 쉬 셨다”; 5 번이 구절에서”그들은 내 안식처에 들어 가지 않을 것입니다. “

6 " 들어가기 위해, 이전에 좋은 소식을 전했던 사람들은 불순종으로 들어 가지 못했습니다. 7 그는 다시 어느 날“오늘”을 고치 시며 이전에 말한 것처럼 오랫동안 다윗을 통해 이렇게 말씀하셨습니다. . "

오늘날 우리는 여전히 살고 있습니다. 하나님의 일곱째 날 휴식. 바울은 기독교인들에게 그 날에 들어 가려고 노력할 것을 촉구합니다.

히브리서 4:11 (NASB)

11 그러므로 우리는 열심히합시다 똑같은 불순종의 예를 따름으로써 아무도 넘어지지 않도록 그 안식에 들어가십시오.

참고 : 히브리서 4 장 1-13 절 읽기 제안

주석

  • 참이지만 " 새로 고침 " (휴식 및 새로 고침)의 존재는 다음과 같은 경우 고유합니다. 그것은 주님 께 적용됩니다. OTOH는 질문에서 나오지 않았지만 7 일째의 맥락에서 새로 고침은 다른 사람들에게 적용됩니다, 출애굽기 23:12.
  • 나는 당신의 결론에 동의하지만, 이것은 관련된 구절, 출 31:17. 해당 구절과 다른 사람과의 관계에 대해 더 자세히 답해 주시겠습니까?

답변

잘 모르겠습니다. 출 31:17의 문제. YHWH (주님)는 개인적으로 말하고 개인 대명사를 사용하고 있습니다. 모든 인명 대명사 (나, 나 등)는 YHWH를 의미합니다.

그러나 하나님 께서 네 번째 계명을 인용하실 때, 그는 3 인칭 대명사를 사용하는 출애굽 20:11의 본문을 인용 (약간 의역)합니다. . 그러므로 출애굽기 31:16, 17의 철자법을 제공한다면 다음과 같이 구두점을 붙일 것입니다.

그러므로 이스라엘 백성은 안식일을 지키며, 언약으로서 대대로 안식일을 지켜야합니다. 영원히. “ 주님이 6 일 만에 천지를 지 으시고 일곱째 날에 쉬시고 새 힘을 얻으 셨다 “라는 것은 나와 이스라엘 백성 사이의 영원한 표징입니다.

댓글

  • " 인용 된 그대로로 의미를 명확히해야한다고 생각합니다. " 문제의 단어 인 @를 포함하여 몇 가지 차이점이 있습니다. 출애굽기 20:11처럼 @가 아닌 @.
  • 감사합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다