“내 관점에서”, “내 관점에서”또는 “내 관점에서”를 사용해야합니까? “관점”과 “보기”를 같은 방식으로 사용할 수 있습니까?

댓글

  • 내 관점과 현재 위치에서; 내 관점에서; 내가 보는 방식. idioms.thefreedictionary.com/from+my+perspective . . 제 관점에서는 : books.google.com/ngrams/ …
  • 예,하지만 그 ' 중복됩니다. ' 다른 권위를 인용하지 않는 한, 입이나 펜에서 나오는 것은 일반적으로 귀하의 의견 / 관점 / 관점 / 관점으로 간주되거나 이해됩니다. 대조 : 다른 사람을 대신하여 말하기, 확실한 출처로 말하기.
  • @SrJoven 의미합니까?
  • 그것 ' s 토론하기에 너무 깁니다. " 출처 내 관점 / 관점 / 관점 / 관점 "이 정확합니다. ' " 내 관점에서 "의 뉘앙스에 대한 답변을 영어로 원하는 경우 사용하기에 적합한 지 여부와 사용시기와 관련된 언어 및 사용법은 ' 흥미로운 질문이 될 수 있습니다.

답변

“내 관점에서”, “내 관점에서”또는 “내 관점에서”를 사용합니다. 개인적으로 다른 변형은 사용하지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다