영어 단어 “funny”는 “웃게 만드는 것”을 의미합니다. “funny”라는 단어의 의미 및 뉘앙스와 가장 가까운 일본어 단어 / 단어는 무엇입니까?

두 가지 가능한 일치 항목은 楽 し い 【た の し い】와 面 白 い 【お も し ろ い】입니다. 그러나 楽 し い는 “재미”에 가깝고 面 白 い는 “재미”에 가깝습니다. 내 경험상 종종 부정적인 의미와 함께 사용되는 可笑 し い 【お か し い】도 있습니다. “funny”라는 단어는 부정적인 의미를 가질 수도 있지만 일반적으로 긍정적입니다. 또 다른 가능한 일치는 滑稽이지만 이것은 “매우 웃기다”는 느낌을 가지고있는 것 같습니다.

댓글

  • 단어를 번역하지 마십시오 '. 생각을 번역하십시오. 즉, 엄밀히 말해서 ' " 당신을 웃게 만드는 것 "는 " 笑 わ せ る も の "입니다. 물론 " 재미있는 "를 대체 할 수는 없습니다. 단어 번역이 작동하지 않습니다.
  • 아시겠지만 面白いオモロイ를 사용할 수 있습니다. >.
  • OP가 생각을 번역하는 방법을 묻는 것 같습니다. 물론 Stack Exchange에서 생각을 교환 할 수있는 유일한 방법은 단어를 입력하는 것입니다.
  • 저는 ' 영어가 모국어가 아닌 많은 배경을 가진 사람들이 " 재미있는 "라고 말하는이 문제의 일종 인 ' 원어민이 " fun "라고 말할 때 웃음을 유발하지 않습니다.
  • 사전에 현명한 滑稽은 괜찮습니다. , 적어도 젊은 세대들 사이에서 滑稽는 약간 경멸적인 감각을 가지고있을 것입니다. 종종 " 滑稽 だ な 사람에게.

답변

면백이 실제로 훨씬 더 가깝다고 생각합니다.面 白 い를 “재미있다”고 생각하기 때문에 대부분의 학습자가 생각하는 것보다 “재미있다”. 종종 “재미있다”를 의미합니다. 예 :

ア キ ち ゃ ん は ち ょ う お も し ろ い よ ね
Aki는 정말 재밌습니다.

언급되지 않은”정말 웃기 네요 “라는 또 다른 표현은

(ち ょ う) う け る

댓글

답변

기본적으로 질문에 답변하셨습니다. 나열한 단어가 선택 사항입니다. “그 단어들보다 영어 단어”funny “에 가까운 것은 거의 없습니다. 좀 더 직접적인 번역이 있다면 일상적인 대화에서 사용하기에는 너무 이상하게 들릴 정도로 특이한 단어 일 것입니다.”面 白 い로 기본 설정- “내가 즐기는 경험”과 같은 의미입니다. s.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다