lustig komisch 는 영어로 “funny”로 번역 될 수 있습니다. 한 단어 만 사용하고 다른 단어는 사용하지 않는 경우가 있습니까?

댓글

  • " 이유 식인종은 광대를 ' 먹지 않습니까? 그들이 재미 있다고 생각하기 때문입니다. " 그래서 komisch 는 영어로 funny 와 같은 의미를 가지고 있습니다. 재미 있고 또는 이상한 .
  • @ Em1 독일어에서와 같이 영어에는 이상 함을 의미하는 재미 있고 재미를 의미하는 재미도 있습니다.
  • If 당신은 funny를 의미하고 당신은 komisch라고 말합니다. 항상 그런 것은 아니지만 약간 komisch일까요? ,하지만 더 자주 ..

답변

예, 있습니다.

" Komisch "는 " 홀수 ", " 이상한 ", " 이상한 " (좋은 방법이 아님) :

Die Milch schmeckt komisch. Kipp sie weg!

Der Autoschlüssel ist weg. Komisch, gestern war er noch da.

Halt Dich von dem Kerl fern, das ist ein ganz komischer Typ.

In none 이 중 " lustig "가 옵션이됩니다.

" komisch " 및 " lustig "를 모두 사용할 수 있습니다. 하지만 의미는 다릅니다.

ein lustiger Film / ein komischer Film

재미있는 영화 / 이상한 영화

ein lustiger Kerl / ein komischer Kerl

재미있는 사람 / 이상한 사람

교환 가능 :

Findest Du es etwa lustig / komisch, jemandem den Stuhl unterm Hintern wegzuziehen?


결정적인 증거를 제공 할 수 없다면 iv id = “1b5b23c8에 대해 " 이상한 "의 의미를 말할 것입니다. 19 “>

komisch "는 " 재미있는 ".

" Lustig "는 " 재미있는

. 나는 가끔 " 이상한 "의 의미로 사용되는 것을 들었지만

komisch ".

댓글

  • Meine Deutschlehrer haben mir eingebl ä ut, dass es dann immer " seltsam " hei ß en muss, nicht " komisch ", aber der empirische Sprachgebrauch gibt ihnen Unrecht. Es w ä는 Kampf gegen Windm ü hlen입니다. Wer einen pingeligen Sprachgebrauch sich aneignen will, dem sei dies jedenfalls ans Herz gelegt.

Answer

Duden에 따르면 ( komisch , lustig ) 이들은 동의어입니다.

대부분의 경우 케이스는 서로 바꿔서 사용할 수 있습니다.

그러나 komisch에는 다음과 같은 의미도 있습니다.

손 더바 , seltsam ; mit jemandes Vorstellungen, Erwartungen nicht in Einklang zu bringen

이것은 odd,

또는 strange. 이 경우 “lustig를 사용하지 않습니다.

댓글

  • 호기심으로 번역하지 않습니다. , " neugierig "
  • 동의하지 않습니다. " 재미있는 iv id = “의 의미에서 " komisch "를 멀리해야합니다. 1b5b23c819 “>

대부분 이상하게 이해됩니다. 따라서 … 대부분의 경우 교체 할 수 없습니다.

  • Lustig는 iv에 대해 Secret Advice Corner입니다. id = “8648ff009e”>
  • 이지만 komisch가 아닙니다.

  • @ Vogel612 : 영어 단어 curious 는 실제로 " kurios "는 독일 " neugierig "와 거의 관련이 없습니다.
  • 답변

    komisch-또한 이상하거나 이상하다는 의미 일 수 있으며 이러한 맥락에서 자주 사용됩니다.

    생각해 보면이 두 가지 개념은 멀지 않습니다. 다소 이상하다는 점에서 재미있는 상황이 종종 발생할 수 있습니다. 그래서 아마도 그것이 komisch가 웃기는 것을 의미하도록 성장한 방법 일 것입니다.

    독일어 원어민 출신으로 어원에 대한 지식이 없기 때문에 누군가 나를 고칠 수 있습니다.

    댓글

    • 나는 항상 komisch 가 어떻게 든 어원 적으로 Kom ö die 와 관련이 있고 잘 정립되고 다소 오래된 외래어와 관련이 있다고 생각했는지 확인하지 않고 . 따라서 의미의 변화가 반대 방향이어야한다고 생각합니다. 먼저 " 재미 있음 " 다음에 " 이상한 ".

    답변

    “Komisch”는 거의 항상 이상하게 사용됩니다.

    긍정적 인 재미를 의미한다면 “witzig”또는 “lustig”를 사용할 수 있습니다.

    댓글

    • 저도 witzig에 대해 알고 싶었습니다. 영어 " 재치 "와 같습니까? 영어에서는 사람이나 상황이 재미있을 수 있지만 (웃게 만드는 능력이있는 사람, 웃게 만드는 상황), 사람 (또는 사람이 말하거나 쓴 것) 만 할 수 있습니다. 재치 있으십시오.
    • (또한 재치가 있다는 것은 그 사람이 영리하고 재 빠르게 생각하고 웅변 적으로 말할 수 있음을 의미합니다 … 사람은 전혀 재치가 없어도 매우 재미있을 수 있으며, 일부 재미있는 코미디언도 이렇습니다!)

    답변

    “komisch”는 이상하거나 호기심을 의미 할 수도 있습니다. “lustig”는 항상 재미 있습니다.

    답변

    영어 사용과 거의 유사합니다. Lustig는 다소 “재미 있습니다. ha ha “반면 komisch는”funny peculiar “에 해당합니다.

    댓글

    • 내 의견으로는 댓글에 불과합니다.
    • german.stackexchange에 오신 것을 환영합니다. 🙂 Jan의 의견에 동의해야합니다. ' 실제로 추가되지 않은 항목은 없습니다. ' t는 다른 답변에서 언급되었으며 여기에있는 답변은 일반적으로 조금 더 길고 좀 더 자세합니다. (여기에서 가장 많이 득표 한 답변 비교)

    답변

    “Komisch”는 때때로 “코믹”으로 번역되며 이상하거나 “엉뚱한”이라는 의미에서 “웃음”을 의미합니다. 웃는 것입니다. .

    “Lustig”는 “lusty”(거짓 친구)로 번역하지 않지만 재미있는 의미에서 “재미있는”것입니다. . 당신이 함께 웃고있는 것입니다. .