나는 사람들이 “재미있는 종이에서 만나요”는 “안녕”에서와 같이 “나중에 보자”를 의미한다고 말하는 것을 들었지만, 나는 항상 “안녕하세요”를 의미한다고 생각했습니다. “다시는 당신을 볼 수 없습니다.”

누군가 “저쪽에서 당신을 뵙겠습니다!”라고 말할 때 사용되었다고 생각했습니다. 또는 그런 식으로.

표현식의 의미와 어원은 무엇입니까?

댓글

  • 지금까지 무엇을 조사하고 발견 했습니까? ' 이미 수행 한 초등 연구 를 반복 할 필요가 없습니다.
  • 나는 그것을 검색하고 다른 답을 찾았습니다. 내가 질문에서 말했듯이. 왜 내가 이걸 만들었다 고 생각 했어 … 정말 조사하지 않고 그냥 말했어? 질문을받지 못하기 때문에 ' … 지금까지 살펴본 모든 링크를 ' 게시합니다. ' 여기에서 먼저 질문하지 않았나요?
  • 적어도 찾은 답변은 말할 수 있습니다. 질문이 없습니다 (" ' 사람들이 ", " 모든 연구를 나타내는 ") 생각했습니다. ' 화자가 의미하는 바를 의미하는 Humpty Dumpty 표현이라고 생각합니다.
  • 가능하면 표준 영어를 사용하세요. 이는 올바른 철자, 구두점 및 대소 문자를 의미합니다. 귀하의 게시물과 댓글은 거의 읽을 수 없습니다. 이것은 단순히 사람들을 쫓아냅니다. " … " 사용을 중지하고 맞춤법 검사기를 사용하세요. 그러면 사람을 더 많이 확보 할 수 있습니다. '의 관심.
  • @Radu : " 모든 링크를 게시해야합니까? ' 지금까지 살펴 보았으므로 ' 여기에서 먼저 질문하지 않았는지 확인 하시겠습니까? " 아니요, 모든 여기있는 모든 사람이 ' 지금까지 살펴본 링크 (또는 최소한 가장 좋은 링크)는 ' 여기에있는 모든 사람이 똑같이 반복 할 필요가 없습니다. 작업. 여기 가 이에 대한 좋은 예입니다. 여기 는 동일한 사용자의 다른 사용자입니다. 이 사용자가 어떻게 일관되게 찬성

답변

의미

재미있는 종이에서 만나요 는 “안녕, 곧 만나요”를 의미합니다.

사전 Eric Partridge와 Paul Beale의 Catch Phrases (1986)는 다음과 같이 말합니다.

만나요 재미있는 신문에서 (— 종종 및 원본. I “ll ).”이 유쾌한 작별 인사는 말한 사람이 다소 웃을 수 있음을 암시합니다. 미국 : 1920 년대 ; 1950 년대에 멸종되었습니다. “(R.C., 1978). 아마도 영국에서 1943 년경 미국 군인으로부터 입양되었을 것입니다. 1955 년경, (I”ll) you in the funnies .

어원

OED에는 1874 년의 재미있는 논문 재미있는 칼럼 1860 년부터는 “유머러스 한 내용이나 삽화가 포함 된 신문의 한 부분”을 의미합니다.

1920

내가 찾은 가장 초기의 예는 Commercial Telegraphers “Journal (1920 년 8 월, Vol. XVIII, No. 8) :

오래, 얘들 아, 재미있는 종이에서 만나요

오래, 얘들 아, 재미있는 종이에서 만나요 . “30.”
JN HANNA,
Box 1004.

1921

Union Postal Clerk (1921 년 3 월, Vol . XCII, No. 3) :

다음 달 “재미있는 신문”에서 뵙겠습니다.
PRESS COMMITTEE.

1921

여기 “는 4 월 1921 년 il 15 일 편지 가 버지니아 대학교 학생 논문 The Virginia Reel 에 게재되었습니다 (1921 년 4 월 18 일 Vol. 1, No. 8) :

여기에 이미지 설명 입력

음 , 소년, 지금 닫아야합니다. La, la, 다음 시간까지. 재미있는 신문에서 뵙겠습니다 . 언제나 ADELAIDE.

1922

다음은 Troop의 The Tusla Scout 보고서에 서명 한 1922 년 예입니다. 12 : Ed M “Lain ( The Tulsa Daily World 에 게시, 1922 년 3 월 19 일) :

안녕하세요. 재미있는 신문에서 만나요.

스카우트에 의한 이러한 사용은 모욕적이지는 않지만 선량하고 가벼운 조롱하는 방식으로 사용될 수 있음을 나타냅니다.

댓글

  • 용어가 " 멸종 "인지 의문입니다. . 나는 가끔 (아마도 5 년 동안은 아닐지라도) 들어 왔고 지금 들어도 놀라지 않을 것입니다. 그리고 나는 항상 메시지의 대상이 효과적으로 말도 안되는 말을한다는 것을 의미한다는 것을 이해했습니다.

답변

어린 시절에 우리를 잠자리에 눕힌 후 어머니가 다정하게 말씀해 주셨어요. 잘 자라고 말하는 방식이었습니다 (예 , 이것은 1950 년대에있었습니다). 나는 그녀를 문자 그대로 데리고 일요일 연재 만화의 캐릭터로 자신을 상상했던 3 살 때를 분명히 기억합니다. 남편과 나는 여전히 그것을 서로 사용합니다. 다소 달콤합니다.

답변

저는 딥 사우스에 살고 있으며 곧 안전하고 건전하게 뵙기를 바라는 친구입니다. 지금은 진심으로 안녕히 계세요.

답변

OK 여러분, 여기 “s 내가 조사한 결론 :

이 표현은 2 차 세계 대전 군인들이 용어를 대중화 시켰기 때문입니다. 성조기 는 미군에서 작성하여 미군 전체에 배포 한 신문으로 Bill Mauldin이라는 이름의 18 세 군대 직원이있었습니다. 전투에서 복무하면서 “Willie and Joe”라는 매우 인기있는 만화를 썼습니다. 분명히 그는 2 차 세계 대전 특유의 전장 경험과 조건을 유머의 기초로 사용했습니다.

마 울딘의 묘사는 GI가 빌이 사용한 문제라고 GI가 뮤즈 할 것이라고 생각했습니다. 따라서 “재미있는 페이지에서 만나요”는 톰 모로우의 만화 우연에 대한 유머러스 한 출발점이되었습니다. … Private Beetle Bailey와 Sarge는 50 년대에 국적 신디케이트가되었습니다. 한국 전쟁과 베트남이이 표현의 내부 농담 전통을 만든 모든 요소입니다.

댓글

  • 만화가는 Bill Mauldin (1921-2003)이었습니다. 그는 군인의 만화가로 유명해졌습니다 ' 신문 " 2 차 세계 대전에서 별 & 줄무늬 ". 그는 Willie & Joe " 만화이지만 아마도 그의 가장 유명한 만화는 케네디 대통령 이후에 그린 만화 일 것입니다. '의 암살. L에있는 에이브 러햄 링컨의 동상을 묘사했습니다. 그의 머리를 손에 들고있는 incoln Memorial.

답변

대중 문화에 대한 두 개의 참조가 더 있습니다. “나중에 만나요, 악어”라는 문구에서와 같이 50 년대에 유행했던 “나중에 봐요, 악어”라는 구절이 나중에 당신을 만나는 것과 비슷한 것을 의미한다는 것입니다. It “s A Wonderful Life에서 첫 번째는 George Bailey의 친구가 말한 것입니다. 운전사가 운전하는 리무진을 타고 플로리다로 출발하는 Sam Wainright. “Hee haw! 재미있는 신문에서 만나요!” 두 번째는 톰슨을 만나 그날 밤 늦게 만날 준비를 한 후 HBO 시리즈 보드 워크 엠파이어의 시즌 4, 에피소드 3에서 너키 톰슨의 비즈니스 동료가 발언했습니다. 쇼는 1922-23 년에 설정된이 시점 (그 시대의 문구와 일치하는 다른 참고 문헌과 일치 함)에 의해 Nucky를 사소한 일이 아닌 강력한 사람으로 묘사하므로이 문구가 다소 당당한 견해를 암시한다는 제안은 발언을 한 사람은 “사실이 아닙니다.

답변

복고풍 말 구절 (현재는 오해 된 것 같습니다) 자신의 업적 및 / 또는 장난에 대한 보고서를 예상하는 군인이 사용하고 나중에 신문에서 비판적인 리뷰를 예상하는 유명인이 사용합니다. 친족 정신 (예 : 포고)에게 경의를 표합니다.

답변

몇 년 전에 Hearst Newspapers가 Hearst의 의견을 표현하고 여론에 영향을 미치기 위해 칼럼과 만화 선전 / 선동주의를 만들었다 고 읽었습니다 (오늘날 Murdock의 미디어가하는 것처럼). 회의적인 독자는 종종 “재미있는 페이지에서 당신을 보게 될 것”이라고 농담으로 말합니다. “ See You in the Funny Papers , New York Times 의 2006 년 기사는 미국 문화에서 만화의 역할에 대해 자세히 설명합니다.

답변

비꼬는 말이나 농담에 대한 응답입니다.

댓글

h3>

  • 질문에 대한 답이 아닙니다. 구문의 의미 나 어원을 지정하지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다