방금 인도에서 이력서를 받았습니다. 마지막에 명시되어 있습니다.

본인은 위의 제공된 정보가 본인이 아는 한 사실임을 선언합니다.

(강조)

끔찍하게 들리며 “제공됨”, “주어진”, “지정됨”등을 말하는 것이 잘못된 방법이라고 확신했습니다. .하지만 인터넷에서 확인한 결과

http://www.yourdictionary.com/furnish

  1. 공급; 제공하다; 제공 : 정보 제공

“제공된 정보”가 올바른 말이라는 의미는 아니지만 “제공된 정보”는 이 구절이 인도 밖에서 흔합니까? 원어민에게 잘 들립니까?

댓글

  • 일반적으로 " 위의 정보 " 또는 최소한 " 제공 "

답변

그 말이 “맞습니까?”-당신의 연구는 이미 그에 대한 답을 제공했습니다-예 .

인도 이외 지역에서 흔히 발생합니까?-인도 영어 사용자가 인도 밖에서 말하거나 글을 쓰는 경우에만 해당됩니다. 저는 영국 출신이고 인도에 가본 적이 없지만 화자가 인도인이라고 추측했습니다. 제목에서 전체 내용을 읽기 전에 질문 만하세요.

원어민에게 잘 들립니까? -아뇨. “보통”영어가 아니라 인도 영어처럼 들립니다. 그래도 쉽게 이해할 수 있습니다.

답변

영국인으로서 나는 정의상 의미가 있다고 말하고 싶지만 원어민이 말할 수있는 것은 전혀 아닙니다. 대서양의이 쪽은 적어도 “ Furnished “는 “ Supplied “또는 “의 동의어로 간주되지 않습니다. Given

여기에서 Cambridge English Dictionary 항목을 참조하세요. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/furnish

미국인과 미국식으로 가르치는 영어 사용자 만 이러한 문구를 사용합니다.

아마도 다음과 같은 문장이 더 적합했을 것입니다.

본인은 본인이 아는 한 위 텍스트에 제공된 정보가 사실임을 선언합니다.

댓글

  • 정의 링크에 " Cambridge Advanced Learner s Dictionary

테사 우루 s ", 당연히 모든 정의를 포함하지는 않습니다 '. Dictionary.reference.com (" 영국 사전 정의 " Collins에서 인용 된 사용법을 포함 합니다. " 제공 : 필요한 정보를 제공 한 기록 ". 인도 영어는 미국식 영어가 아닌 빅토리아 식 영국식 영어를 기반으로합니다.

  • Dictionary.reference는 제가 @AndyT에 대한 확신을 가지고있는 사이트가 아닙니다. 저는 일반적으로 매우 존경받는 세계- 유명한 영어 사전; Collins, Oxford 및 Cambridge. 예, 저는 인도가 우리 제국의 일부라는 것을 알고 있습니다. 그리고 그곳에서 영어를 얻습니다.
  • 콜린스는 어떻습니까? 원하는 경우 이 링크 를 따라갈 수 있습니다.이 링크에는 당연히 dictionary.reference.com에서 인용 한 것과 정확히 동일한 단어가 있습니다.
  • In 내 경험 나는 그 맥락에서 단어의 사용을 접한 적이 없었기 때문에 Cambridge 사전이 잘못되었거나 정의가 누락되었다고 의심 할 이유가 없었습니다.
  • 답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다