가정 법적 분위기 에 대한 Wikipedia 기사에서 1 인칭 단수에 대한 own 의 미래 가정법은 I were to own 입니다.
미래 가정법이 영어로 사용되는 상황은 무엇입니까?
댓글
- english.stackexchange.com/questions/73134/ .
- @jlovegren 미래의 가정법에 관한 것이 아닙니다.
- @tchrist : 제 예전 교수님 중 한 명이 한 말 : Can 당신은 그것을 증명합니까, 아니면 이것이 새로운 피타고라스의 ipse dixit입니까?
- 저 ' 이것을 방금 보았지만 영어에는 미래의 가정법이 없습니다.
- 나 ' li>
- ' t " … 이렇게하면 국민의 정부가 국민을 위해 지구에서 멸망하지 않을 것 " c ount? 물론, ' 특별한 활용은 아니지만 그 의미 (의미)는 미래 시제에서 가정 법적 분위기를 암시합니다. 하위 that -절을 사용하면 여기서 제 주장을 강화할 것입니다.
Answer
나는 정말 그것을 미래 가정법이라고 부르지 않을 것입니다. 불규칙한 존재 를 강조하여 반 사실성이 더 강하게 전달되도록하는 것은 단지 periphrastic 구조 일뿐입니다. 사실 과거 가정법입니다. 증인 :
- 내가 당신이라면 그렇게하지 않을 것입니다.
- 공이 있으면 개에게 던질 것입니다.
- 그렇게 먹으면 죽을거야.
- 그렇게 먹으면 죽을거야.
보시다시피 마지막 두 항목간에 차이가 없습니다. 따라서 여기에는 미래 가정법이 전혀 없습니다.
미래 가정법이 있는 언어와 비교해보십시오.
- Por donde fueres, haz lo que vieres. 스페인어는 “어디로 가든지, 보는대로하세요.” (로마에있을 때 …)
- Aunque él me quitare la vida, en él confiaré. 스페인어 욥기 3 : 3,“그가 내 목숨을 그 안에서 믿을 수 있을까요.”
- Não entraremos se falarmos assim. 포르투갈어는“그렇게 말하면 들어갈 수 없습니다.”
- Se eu estiver cansado não vou ao cinema. 포르투갈어로 “피곤하면 영화관에 가지 않겠습니다.”
- Logo que eles chegarem, nós começaremos a comer. 포르투갈어로 “여기에 도착하자마자 먹기 시작합니다.”
- Quando chegares, liga para o escritório. 포르투갈어로 “Once you arrival , 사무실에 전화하세요.”
그런데, 영어의 미래 가정 법적 사례는 단순히 스페인어로 다음과 같습니다.
- Si comiese así, me moriría. 스페인어로 “그렇게 먹으면 죽을 것입니다.”
첫 번째 절은 과거 가정법이고 두 번째 절은 조건문입니다. .
나는 영어가 어떻게 든 미래 가정법을 가지고 있다고 묘사되는 것을 들어 본 적이 없습니다. 특정 Wikipedia 페이지가 잘못되었다고 제출합니다.
댓글
- 참고 : 스페인어에는 더 이상 뚜렷한 미래 가정법이 없습니다. 이제 미래를위한 현재 가정법. 그리고 " comiese "는 다른 과거 가정법과 구별하기 위해 불완전 가정법입니다.
- 사실,이 “가정법”은 “실제”가정법과 구별하기 위해 보통 “비현실적”이라고합니다. “우리는 그가 제 시간에 있다 라고 주장합니다.”
- 저도 당황했습니다. Wikipedia는 미래 가정법으로 ' '를 언급하는 유일한 곳입니다. 그리고 우리는 과거 버전을 무엇이라고 부릅니까-' 완료 했어야합니다 '-' 그가 선거에서 이겼다면 결과는 비참했을 것입니다. '
답변
“사전이 있다면 철자법을 알 것입니다.”
“내일 새 사전의 소유자가되어 매우 기뻐할 것입니다.”
댓글
- ' 이유를 이해하기 어렵지만 사전을 가지고 있었는데 … 조금 신경이 쓰이는 반면 tchrist ' s 그렇게 먹으면 … 좋아. " 사전에서 찾아보세요! " 철자를 요청한 후, 아마도 에 과장된 강세를 보였을 것입니다. 두 번째는 특별한 표현 없이도 괜찮아 보입니다 (또는 컨텍스트, 누군가 " 그렇게 먹는 사실을 넘어서 " 참조하기 위해) 조금도).
- ' 아마도 사전이 있다면 … 로 표현하는 것이 더 일반적이기 때문일 것입니다. 나는 아마 거기에서 더 나은 예를 선택 했어야했다. 내가 새라면 날 수 있을지도 ?
- 글쎄, 아마도 내가 소유했다면 이렇게 말하는 게 더 흔할거야. 그리고 먹었다면 … . 제가 '에 대해 흐릿한 것은-왜 내가 소유한다면 … 저를 조금 불안하게 만드는 반면 먹어야했는데 … 완벽하게 자연스러워 보이나요? 정말 무슨 일이 벌어지고있는 건가요, 아니면 저뿐인가요?
- ' 잘못된 맞춤법과 문법이 편안하게 들리거나 올바른 맞춤법과 단순히 일반적인 사용 때문에 불편하게 들리는 문법. 결국 그것은 시간이 지남에 따라 언어가 변하는 방식입니다. 사람들은 그것을 다른 방식으로 사용하기 시작하고, 결국 그것이 그것을 말하고 쓰는 허용되는 방식이 될 때까지. 서면 언어는 항상 구어 뒤에 뒤쳐집니다.
- 그렇다면 당신이 듣지 못하는 것은 if I were to with 정동사 .
답변
유형 “미래 가정법”이라고하는 구성은 모달 의미를 가진보다 일반적인 구성 유형에 속합니다.
[be] + (무한 동사 구문)
이는 임박하고 가능성이있는 미래의 행동을 나타내는 데 사용되며 특히 의무를 표현하는 데 사용됩니다. 예 :
당신은 즉시 떠나야합니다.
예측 구성. 동사 [be]가 예전 형태로 나타날 때 두 가지 주요 해석이 있습니다. 첫 번째는 다음과 같이 과거의 참조 시간을 나타내는 것입니다.
Thomas는 3에 떠날 예정이었습니다. : 30 기차.
즉, 과거의 어느 시점에서 Thomas가 3:30 기차를 타고 떠날 가능성이 있다고 생각했습니다. 결국 일어난 일). 그러나 예전 형식은 과거 시간을 나타내는 데 제한되지 않습니다. 대신, 예전 형식은 예를 들어, 예를 들어,
토마스가 3시에 떠날 경우와 같이 숙고되거나 반사 실적 행동을 나타내는 모달 의미를 취할 수 있습니다. 내일 30 번 기차를 타면 그와 저녁 식사를 할 기회를 놓친 것이 후회 될 것입니다.
동사 [be]는 다른 형태가 있기 때문에 영어에서 고유합니다. (때로는 irrealis 라고도 함) 모달 프리 테 라이트와 유사한 기능을합니다. 다음 문장은 이전 문장과 비슷한 의미를 가지고 있습니다.
토마스가 내일 3시 30 분 기차를 타고 출발한다면, 나는 기회를 놓친 것을 후회할 것입니다. 그와 함께 저녁 식사를하세요.
예측 시공에 비현실적인 형태의 [be]를 사용하는 경우 반사 실적 의미. 반사 실적 의미는 종종 미래의 행동을 포함하지만 항상 그런 것은 아니기 때문에이 구조를 근사한 비현실적 또는 그 라인을 따라있는 것으로 부르는 것이 더 적절할 것이라고 생각합니다.
답변
하지만 다음 예를 고려하세요.
- 콘서트에 가면 나는 그것을 즐길 것이다.
- 콘서트에 가면 재미있을 것 같아요.
- 콘서트에 가면 즐거워요.
- 콘서트에 [ “were to go”] 가면 즐거워 질 것입니다.
- 콘서트에 [ “were to go”] 갔다면 재미있을 것 같습니다.
- 콘서트에 [ “were to go”] 가면 즐거웠을 것입니다.
1, 2, 5 및 6은 corrent 구조입니다. 3과 4가 올바르지 않습니다. 1과 2를 지시어에서, 5와 6을 미래 가정법으로 설명하겠습니다. 2는 조건부와 불확실성을 표현하고 5와 의미가 겹치지 만 내 생각에 5 불확실성은 2가 아닌 방식으로 조건절에 표현된다. 그리고 적어도 형식 사용의 정확성은 ” 갔다 “는 것이 분명한 미래에 대한 진술은 형식이 동음 이의어 임에도 불구하고 다른 형식으로 인식함으로써 가장 정당화됩니다.
이것을 지나치게 생각하고 있지만 미래를 믿습니다. 영어의 가정법은 여전히 (간신히) 식별 할 수있는 기능을 가지고 있습니다.
댓글
- 미래 가정법은 없습니다. 가정법, 현재 가정법, 그게 전부입니다. 형식을 따르고 Old English까지 다시 사용할 수 있습니다. 우리는 미래의 가정법이 없었습니다.
- @tchrist : 동의합니다. 하지만 Alexander Gil은 '하지 않았습니다.1616 년의 Logonomia Anglica (영어의 첫 번째 문법 중 하나)에서 그는 " 미래 가정법 , " 이후에 "로 이동합니다. " 이후 " 등입니다.