저는 독일어를 처음 접하는 학생이며 어원에 매우 관심이 있습니다.

“weiß”는 “백인”과 “알다”를 의미합니다.

두 정의의 기원이 비슷합니까, 아니면 영어에서 “bark”가 두 가지 다른 의미를 갖는 것과 같은 경우입니까?

댓글

  • ' 원산지가 같지 않다고 생각합니다. 활용형으로 wei ß ß 로만 작성됩니다. ss 의 해당 활용 규칙. 이 사이트는 다른 출처를 제안합니다. wissen.de/wortherkunft/wissen wissen.de/wortherkunft/weiss
  • 내 겸손한 의견의 연관성은 weihen , 즉 신성한 지식 해방되고, 씻겨지고, 정화되고, 완전히 만들어졌습니다. , wholy ,하지만 ' PIE 문법으로 설명하는 방법을 잘 모르겠습니다. 물론 또 다른 연결은 * wheyd- " " (올바르게 기억한다면)와 빛에 대한 암시를 보는 것입니다. li>
  • Weis [s] heit " 지혜 / 백인 " (맞춤법 무시 임의적으로, s 는 항상 자음 앞에 날카 롭기 때문에) 노년기 흰 머리카락과 지혜도 매우 생생하게 연관되어 있습니다. ' 답변이 얼마나 빨리 결론에 도달하는지 알 수 있습니다.

답변

“weiß “는”알다 “를 의미하는 동사”wissen “의 불규칙 활용형입니다. 위키 낱말 사전에서 “wissen”을 찾아 보면 그 단어가 인도-유럽 원시인 “wóyde”에서 유래했음을 알 수 있습니다.

“weiß “는 실제로”흰색 “을 의미 할 수도 있습니다. 그러나 “weiß”에 대한 위키 낱말 사전 항목 을 살펴보면이 단어가 인도 유럽 원시 단어 “ḱweytos”에서 유래 한 것을 알 수 있습니다.

wóyde “및 “ ḱweytos “에 대한 위키 낱말 사전 항목이 표시됩니다. 그 단어는 각각 “봤다, 알다”와 “밝거나 흰색”을 의미합니다. 이 단어들은 같은 기원을 공유하지 않습니다.

코멘트

  • PIE 루트를 출처로 착각하고 있습니다. PIE는 ' 끝이 전부가 아닙니다.

답변

아니요,이 단어들은 다른 기원을 가지고 있습니다.

“Weiß “는 영어”흰색 “의 동족입니다. 그 기원에 대한 정보는 다음에서 찾을 수 있습니다. https://www.etymonline.com/word/white

“Weiß “는”알다 “가”wissen “에 속하고 라틴어”videre “( “보다”). “알다”라는 의미는 아마도 “봤다”= “알다”에서 비롯되었을 것입니다. 이것은 “wissen”이 preterito-present라는 사실에 의해 뒷받침됩니다. 이것은 현재가 preterite처럼 보이고 활용된다는 것을 의미합니다. 그것이 “ich weiße”가 아니라 “ich weiß”인 이유입니다. (후자는 가능하지만 다른 의미 : “I whiten”)

Comments

  • " wissen "은 영어 재치 와도 호환됩니다.

답변

두 개의 다른 동사에 대해 질문하고 있습니다.

wissen (알고 있음)

weißen (화이트닝)

ss 앞의 i 는 짧습니다. ei 는 길지만 이것은 고대 독일인 wiʒ wīʒ 의 두 가지 어간에 반영됩니다. 독일어에서는 고대부터 모음 길이가 중요하므로 어간이 다릅니다.

댓글

  • ISTM 그는 두 동사에 대해 전혀 묻지 않습니다. . 그는 동음 이의어에 대해 묻고있을뿐입니다.
  • 누군가 하나의 동사와 하나의 형용사 및 공통 어근에 대해 묻는다면 ' 형용사의 동사를 찾는 것이 유용합니다. . 그렇게하면 형태가 동일하고 다른 어간이 지적합니다.
  • 동의하지 않습니다. 종종 형용사에 대한 동사조차 없습니다. 그리고 동사는 그 반대가 아닌 형용사에서 파생되었다고 가정 할 수 있으므로 동사를 전혀 고려할 필요가 없습니다. 어쨌거나 형용사는 어간이 될 것입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다