몬스터와 웅게 호이어는 영어로 모두 몬스터로 번역 될 수 있기 때문에 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.

몇 가지를했습니다. “Ungeheuer”가 특히 “괴물 괴물”이나 거대한 전설적인 괴물을 묘사 할 것이라고 연구하고 추론했습니다. 그러나 저는 이러한 세계와 그것들이 사용되어야하는 맥락에 대해 더 자세히 알고 싶습니다.

Comments

  • 처음 근사치 : 하나는 차용어이고 다른 하나는 네이티브 단어입니다. 그러나 다시 생각하면 완전히 교환 할 수 없다고 생각하게됩니다.
  • Monster는 " 밀레 니얼 " 사물 인 것 같습니다. books.google .com / ngrams / …

답변

먼저 Jankas의 대답에서 알 수 있듯이 형용사 또는 부사 형식을 사용하여 설명을 찾고 있습니다. 미세한 뉘앙스를 얻는 데 도움이됩니다. 또는 확실합니다. 일반적으로 이러한 종류의 단어에는 서로 바꿔서 사용할 수있는 영역이 있지만 때로는 그 차이가 매우 미묘합니다. 내 대답은 과학적으로가 아니라 단순히 원주민으로서의 경험에서 나온 것입니다. 개인적으로 알고있는 몇 가지 차이점을 정리하려고합니다.

Ungeheuer 는 위험한 짐승이나 나쁜 사람, 매우 나쁘게 행동하고 무례하며 규칙을 따르지 않는 사람들에게도 자주 사용됩니다. 괴물과는 달리 정말 나쁜 마음으로 의도적으로 나쁜 일을한다. 원한다면 더 잘 작동 할 수 있습니다. 인생의 나쁜 경험에서 Ungeheuer를 얻을 수 있습니다. 내가 Ungeheuer에서 말하면 나 또는 다른 사람들이 무서운 감정을 갖게됩니다. Ungeheuer는 크지 않아야하지만 그럴 수 있습니다.

몬스터 는 시각적으로보기 흉하거나 나쁩니다. 영화에서 볼 수있는 괴물. 괴물은 모양이 나쁘고 비정상적으로 보이며 냄새가 나쁘다는 것을 의미합니다. 괴물은 또한 매우 큰 파괴 물이 될 수 있습니다. 몬스터는 보통 이렇게 태어납니다. 몬스터에 대해 보면 웃기기 때문에 가끔 웃을 수 있는데, 웅게 호이어에서는 말할 수 없다. 또한 사람은 뚱뚱하거나 극도로 나쁜 행동을 할 때 괴물이라고 부를 수 있습니다.

결론 : 시각적 측면이 매우 중요하다고 생각합니다. 또한 Ungeheur는 때때로 지능 / 의도에 의해 나쁩니다.

더 많은 차이점을 알아 보려면 “ungeheuerlich”와 “monströs”를 찾아보세요. “Geist”라는 단어도이 그룹에 속합니다.

답변

차이가 있는지 잘 모르겠습니다. 의미에서. 그러나 고전적인 괴물 (예 : Nessie, 그리스 신화의 괴물 …)에 대해 이야기 할 때는 “Ungeheuer”라는 토착어를 더 많이 사용합니다. 마찬가지로 최근 영화의 등장 인물에서도 (loan-) 단어를 사용합니다. “Monster”.

답변

Ungeheuer 무섭다 를 의미하는 es ist mir nicht geheuer / es ist mir ungeheuer 구에서 구성된 명사입니다. 또한 굉장한 을 의미하는 형용사 (및 부사)입니다 (라틴어 테러 와 명확하게 관련됨).

Ich habe ungeheuer viel Arbeit in diese Sache gesteckt.

저는이 일에 엄청난 노력을 기울였습니다.

em>

Sie ist ungeheuer hübsch.

정말 예쁘 네요.

Du hast ungeheures Glück gehabt.

대단한 행운이있었습니다.

문자 그대로의 Ungeheuer 는 구식이며 거의 사용되지 않습니다. Monster 이전에 내가 선호하는 용어는 Seemonster 보다 더 일반적이며 변형 된 Seeungeheuer 뿐입니다.

Ihr Mann war ein Ungeheuer. Ein Scheusal. Ein echtes Monster.

남편은 괴물이었습니다. 괴물. 진정한 괴물.

댓글

  • 이 대답은 괴물을 다루지 않습니다.
  • 질문은 무엇 이었습니까? Monster Ungeheuer 의 차이입니다. 제 대답은 운게 호이어 였어요. 요즘은 거의 사용되지 않는 몬스터 의 변형입니다. 그래서 대답은 괴물 다룹니다.
  • 나는 Ungeheuer가 구식이라고 말하지 않고 여전히 매우 자주 사용됩니다.
  • 학교에서 " Ungeheuer ist viel, doch nichts ungeheurer als der Mensch를 어떻게 잘못 분석했는지 기억합니다. "

답변

독일어 “몬스터”는 영어의 “괴물”이라는 의미에서 물리적 인 괴물입니다. 예를 들어, “Gentle Ben”(미국 TV의 크고 친근한 곰)은 괴물이지만 Ungeheuer는 아닙니다.

독일어 “Ungeheuer”는 단어의 심리적 또는 형이상학 적 의미에서 큰 또는 “괴물”을 의미합니다. 다른 요구 사항을 충족하는 “물리적으로”괴물 일 수도 있습니다.

예 : Das war ungeheuerlich schlecht. (이것은 “엄청나게”나빴습니다.)

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다