둘 다 게르만어 루트에서 온 것으로 보이며 게스트 의 루트에 대한 원래 의미는 낯선 , 고스트 게스트 에 적합합니다. (유쾌하게 라틴어로 hostis !)

이것은 간단한 질문입니다. 그렇지 않으면 삭제 하셔도됩니다.

댓글

  • 예. 그리고 호스트 에게.
  • @sumelic 당신은 원시 독일어가 실제 언어가 아니라는 것을 알고 있습니까? ‘ 가장 초기의 게르만어 형태가 어땠을 지 우리가 추측하는 것과 같습니다. 따라서 두 단어가 원시 독일어에서 서로 한 글자 만 떨어져 있다는 사실은 ‘ 가능한 연결이 있음을 시사하는 것 같습니다.

답변

저는 어원학 전문가는 아니지만 연관성이없는 것 같습니다. 어원을 연결하는 출처를 찾지 못했습니다. 이 두 단어 중. 게르만어 간의 대응은 상당히 명확 해 보이며, 우리는 원시 게르만어에서 “유령”의 조상을 * gaistaz 또는 * gaistoz 로 재구성 할 수 있습니다. Proto-Germanic에서 * gastiz 로 “게스트”: 별개의 두 단어.

y / i 를 고수하는 인도 유럽 언어에서 파생 프로세스가 없음을 알고 있습니다. em>이 어근의 중간에 있기 때문에 “g-st”형식의 공통 어근에서이 단어가 어떻게 유래 될 수 있는지 알 수 없습니다. 두 단어가 모두 어근에서 파생 될 가능성이 여전히 있습니다. “g-“(PIE * gʰ) 형식의 어근이거나 둘 다 접미사 “-st”또는 “-t”를 공유하지만 이러한 종류의 1 자 또는 2 자 우연은 공통 기원에 대한 강력한 증거가 아닙니다.

다음은 이러한 단어의 어원에 대해 찾은 내용입니다.

Ghost

온라인 어원 사전에 따르면 “ 고스트 “는

Germanic * gaistaz 에서 제공됩니다 (출처 : Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist “정신, 유령”). 이것은 PIE 루트 * gheis-에서 유래 한 것으로 추측되며, 흥분, 놀라움 또는 두려움의 개념을 포함하는 단어를 형성하는 데 사용됩니다 (출처 : Sanskrit hedah “분노; “Avestan zaesha-“끔찍하고 무서운; “고딕 양식의 usgaisjan, 고대 영어 gæstan “두려워하다 “).

Oxford English Dictionary에 따르면 “ghost”는

Germanic type * gaisto -z. 이 단어는 서 게르만 언어로만 알려져 있지만 (모두 실질적으로 동일한 의미로 발견됨) 독일어 이전의 형태로 나타납니다. 어원 적 관계에 대한 평범한 견해가 옳다면, 독일 이전의 * ghoizdo-z 의 감각은 분노, 분노여야합니다. 비교 산스크리트어 hḗḋas 중성 분노, Avestan zōižda- 못생긴; 뿌리 * gheis-, * ghois-는 고대 노르웨이어 geisa 에서 동족 감각으로 나타납니다. 고딕체 usgaisjan 겁에 질려 (gast v.1 참조); 게르만 이외의 파생어는 상처를 찢고, 찢어 버리는일차적 의미를 가리키는 것 같습니다.

구 영어 형식 gǽst 는 Exeter Book에서 일정하며 Hatton MS에서 49 번 발생합니다. 그리고 Bodl에서 3 번. MS. 그레고리의 사목 돌봄 에 대한 Alfred의 번역; 그것은 분명히 다른 곳에서는 알려지지 않았습니다. gást < gǽst < * gaisti- 발생

* gaisto-는 Sievers (Ags. Gram. ed. 3)에 의해 설명되었는데,이 단어는 남성적으로 만 기록되었지만 원래는 중성 인 -os,- es 어간 : 따라서 공식적으로 위에 인용 된 산스크리트어 단어와 일치합니다.

위키 셔 너리는 Proto-Germanic * gaistaz

인도 유럽 원시 * ǵʰeysd- , * ǵʰisd- ( “분노, 동요”), 출처 : 인도 유럽 원시 * ǵʰyis- ( “당황, 겁에 질려”), 출처 인도 유럽 원시 * ǵʰey- ( “추진, 이동, 회전”), 인도 유럽 원시 * ǵʰī- ( “하품, 입 ”).

이 모든 것이 맞는지 모르겠습니다. 그렇더라도 조상으로 인용 된 각 루트에는 i 또는 y가 포함됩니다.

게스트

온라인 어원 사전에 따르면 “ 게스트 “가 온다

원 게르만어 * gastiz (Old Frisian jest 출처 : 네덜란드어 gast, 독일어 Gast, 고딕 gasts “guest,”원래 “stranger”), PIE 루트에서 * ghos-ti- “stranger, guest; host “(라틴어 hostis 의 출처도 이전에는”낯선 사람 “을 사용하고 고전적인 경우에는”적 “, hospes “host “를 에서 사용) * hosti-potis “host, guest,”원래 “이방인의 군주”, 그리스어 xenos “guest, host, stranger;”Old Church Slavonic gosti ” 손님, 친구, “ gospodi “lord, master “)

Wiktionary는 Proto-Germanic * gastiz 은 Proto-Indo-European * gʰóstis 에서 왔으며

* gʰes- (“to eat “) (산스크리트어 घसति (ghasat i))

Oxford English Dictionary에 따르면 “guest”의 출처는

입니다.

독일어 * gasti-z < West Aryan * ghosti-s, 라틴어 hostis, 원래 낯선 사람, 고전적인 사용 적( * hosti-pot-, 계약 된 병원, 병원 게스트, 호스트)과 Old Church Slavonic gostĭ 손님, 친구. Brugmann에 따르면 동의어 그리스어 ξ-ένος 는 < * gh “s- 루트의 약한 등급입니다. > * ghos-는 게르만어 단어로 표시됩니다.

현재 이해되고있는 음성 법에 따르면 고대 영어 단어의 초기 자음은 구개 발음을 가져야하며 일반적으로 중간 영어 ȝ, 현대 영어 y. 그러나 ȝ 또는 y 가있는 형식은 존재하지 않는 것으로 알려져 있습니다. 비정상적인 발음은 일반적으로 Old Norse gest-r 의 영향으로 설명되지만, SW 방언에서 gist, gust / ʏ /와 같은 혼성 형태의 발생 13 센트는이 가정을 설명하기 어렵습니다.

내 생각

다음은 주관적이며 아마도 그렇지 않습니다. 유용하지만 제 생각을 요약하려고합니다. 현대 영어 / goʊst /가 인도 유럽 원시 * ghosti-s / 독일 원시 * gastiz 에서 내려 오는 것은 음운 학적으로 불가능 해 보입니다. . 영어 또는 영어가이 단어를 대출로 받았을 수있는 다른 언어에서는 소리 변경이 작동하지 않습니다. 따라서 “stranger”> “ghost”라는 의미 변경의 아이디어가 그럴듯 해 보이지만이 단어의 어원에 대한 설명으로는 작동하지 않습니다.

음운 학적 관점에서 보면 조금 더 가능해 보입니다. “guest”가 Proto-Germanic * gaistaz 또는 * gaistoz 의 후손 인 경우. 이것은 Proto-Germanic의 정규 영어 사운드 변경 후에는 불가능하지만 이미 알고 있습니다. 이 단어가 영어에서 완전히 규칙적으로 발전하지 않았으며 다른 게르만 언어 (일부는 * gaistaz em의 후손에 “e”와 유사한 모음을 가짐)에서 빌려서 영향을 받았을 수 있다는 초기 자음 >). 그러나 * gaistaz 의 후손 인 다른 게르만어 단어는 모두 기본적으로 “유령”을 의미합니다. 의미 상 “guest”의 의미와 * gaistaz 의 후손으로 여겨지는 다른 단어의 의미 사이에는 좋은 일치가 없으며 “guest”의 의미 사이에는 아주 좋은 일치가 있습니다. 그리고 * gastiz 에서 유래 된 것으로 여겨지는 다른 단어의 의미.

뿌리가 원래 “상처 / 찢어지다”를 의미하는 것 같지는 않습니다. “또는”격노 “(프로토-유럽-유럽어), 그리고”유령 “(프로토-독일어)은”게스트 “의 의미를 발전시킬 것입니다. 물론, 많은 이상한 의미 적 변경이 가능하며 가정됩니다. 단어 간의 어원 적 관계에 대한 다른 설득력있는 증거로 인해 “이 경우 연결에 대한 설득력있는 증거가 없습니다.

답변

David W. Anthony의 “The Horse, The Wheel, and Language”에서 인용, 2007, 303 페이지 :

Yamnaya 지평선은 가시적 인 고고 학적 높은 이동성에 대한 사회적 조정의 표현 — 대초원에 기반을 둔 이동식 주택에서 더 큰 무리를 관리하기위한 정치 인프라의 발명. 동일한 이벤트의 언어 적 에코는 영어 게스트 주최자 의 유사성으로 보존 될 수 있습니다. 그들은 하나의 Proto-Indo-European 루트 (* ghos-ti -)에서 파생 된 동족입니다. (영어로 “유령”은 원래 방문자 또는 게스트였습니다.) 영어 게스트 호스트 에서 반대되는 두 가지 사회적 역할은 원래 동일한 관계의 두 상호 적 측면이었습니다.후기 인도-유럽-유럽 게스트-호스트 관계에서는 “환대”(동일한 루트에서 라틴어 호스 페스 “외국인, 게스트”까지)와 “우정”(* ieiwas -) 호스트는 “환대”를받는 사람과주는 사람이 나중에 역할을 바꿀 수 있다는 점에서 게스트 (* ghos-ti -)로 확장해야합니다. 이 단어의 사회적 의미는 현대 관습이 제안하는 것보다 더 까다로 웠습니다. 게스트-호스트 관계는 매우 심각한 맹세와 희생으로 묶여 있었기 때문에 Homer의 전사 인 Glaukos와 Diomedes는 할아버지 가 게스트 호스트를 공유했다는 사실을 알게되었을 때 싸움을 중단하고 서로에게 선물을 선물했습니다. “환대”를 제공해야하는이 상호 의무는 일반적으로 이러한 의무를 친족 또는 공동 거주자 (* h 4 erós -). 게스트-호스트 관계는 이동식 목축 경제에서 매우 유용 할 것입니다. 이는 귀하의 동의를 받아 영토를 통과하는 사람들을 환영받지 못하고 규제를받지 않아 보호받지 못하는 사람들과 분리하는 방법입니다. 게스트 호스트 기관은 Yamnaya의 지평과 함께 확산 된 중요한 신원 정의 혁신 중 하나 일 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다