き り ん이라는 단어는 기린
을 의미하는 것 같습니다. a> 또는 Qilin .
나는 그것이 Qilin을 의미 할 때 麒麟 {き り ん}이고, 기린을 의미합니다. 기린을 의미하면 麒麟를 쓰는 것이 실수인가요? Qilin을 의미하면 키린은 어떻습니까?
기린 기린은 원래와 다르기 때문에 한자로 쓰면 안된다고 생각합니다. 즉, 麒麟 Qilin은 어느 쪽이든 쓸 수 있습니다. 동물 이름은 가타카나로 쓰여지는 경향이 있기 때문에 이것도 추측합니다.이 추측이 맞습니까?
(맥주는 어때, 기린 ?)
댓글
- 「(맥주는 어때, 기린?)」 Wikipedia 페이지 「略称 : キ リ ン 、 麒麟」
답변
[麒麟] {き り ん} ( Daijisen , Daijirin )은 둘 다 giraf를 의미합니다. 일본어로 fe와 Qilin. Wikipedia 에 따르면이 단어는 원래 중국어 (기원전 5 세기)로 Qilin을 의미했으며 15 세기에 기린이 중국으로 옮겨 졌을 때 같은 단어가 기린과 Qilin의 공통된 특성 때문에 기린을 설명하는 데 사용되었습니다. (제외 : 현대 중국어에서 麒麟는 기린을 의미하지 않습니다. 기린은 중국어 간체로 长颈鹿 이고 중국어 번체로 長頸鹿입니다.)
기린은 일반적으로 키린으로 쓰여지는 반면 Qilin은 거의 키린으로 쓰여지지 않습니다. 그 이유에 대한 확실한 답은 없지만 다음 두 가지 요인이 이러한 경향에 기여한다고 생각합니다.
-
기린은 일반적인 이야기입니다. ; 5 세 어린이는 아마도 기린이 무엇인지 알고있을 것입니다. 한자 麒와 麟는 아마도이 일반적인 단어에 비해 너무 복잡 할 것입니다. 그러므로 우리는 기린이라는 단어를 쓰는 더 쉬운 방법이 필요합니다. Qilin은 그렇게 흔하지 않기 때문에 쉽게 쓸 수있는 방법이 필요하지 않습니다.
-
생물학에서 동식물의 일본 이름은 가타카나로 작성됩니다. . 이 관행은 종종 학계 외부에서도 채택됩니다. 이것이 기린을 키린으로 쓰는 것이 논리적 인 이유입니다. Qilin은 생물학적 의미에서 동물이 아니라 가상의 동물이기 때문에 일반적으로 キ リ ン으로 작성되지 않습니다.
댓글
- japanese.stackexchange.com/q/1930/78 도 참조하십시오.