독일어 출신으로 올바른 관용구가 무엇인지 궁금합니다.

이것은 아이디어가 생겼습니다.

또는

이것이 아이디어를 얻었습니다.

또는

아이디어를 얻었습니다.

또는

아이디어를주었습니다.

글쎄요.

아이디어가 떠 올랐습니다.

하지만 여기서 다른 것이 무엇인지 궁금합니다.

무엇을 제안 하시겠습니까?

댓글

  • 당신은 결코 말하지 않습니다.-' 이것이 제 아이디어를 얻었습니다. ', 당신 자신이 아이디어가되지 않는 한 . 🙂
  • 좋아요;)하지만 다른 것들은 유효합니까? 어느 것이 가장 일반적인가요?
  • 컨텍스트에 따라 다릅니다 … '이 아이디어를 얻었습니다. ' 또는 ' 이로 인해 일반적인 경우 ' 아이디어가 떠 올랐습니다.
  • @ Cabbie407 " 게도 " 및 " 제공 "는 답변에서 언급했듯이 현재 시제입니다. 나머지는 궁극적으로 이해할 수 있고 타당하지만 매우 이례적으로 들릴 것입니다.
  • 관심을 가질만한 또 다른 관용구는 " 그런 다음 "

답변

” 저에게 아이디어를주었습니다 “는 당신이 찾고있는 것입니다. 다른 것들은 잘 작동하지 않습니다. 마지막 (약간 어색하게 들리는) 비 관상적인 옵션을 제외하고는 말입니다.

댓글

  • 상황에 따라 가장 일반적인 형식은 " 아이디어를 제공합니다. "
  • 또는 " 아이디어를 제공합니다. " 또는 " 아이디어를 얻었습니다. " … 저는 ' 우리가 더 일반적 일 수 있다는 점을 제외하고는 둘 다 더 일반적이라고 말하지 않습니다. 한 시제 또는 다른 시제로 말하십시오 …

답변

당신이 언급 한 this 가 아이디어를 즉시 제공하지 않고 오히려 아이디어를 낳은 일련의 논리적 단계를 안내했다면 이치에 맞을 것입니다. ) “이로 인해 ______에 대한 아이디어 를 얻게되었습니다.”라고 말하거나 더 일반적으로 “이로 인해 _____가되었습니다”라고 말하는 것은 드문 일이 아닙니다. 이 문구는 일련의 유사한 이벤트를 문서화하고 동일한 문구를 반복해서 사용하고 싶지 않을 때 특히 유용합니다.

댓글

  • 또한 "이 점을 고려하게되었습니다 … " 또는 "라고 말할 수도 있습니다. 이로 인해 … "

답변

“이것 / 그것이 나에게 아이디어를 주 었음”은 확실히 좋은 방법입니다.

마지막 예는 이것을 말하는 또 다른 일반적인 방법과 유사합니다. “:

생각하게 했어요.

무엇이 나는 일반적으로 말한다.

생각하는 모든 것이 아이디어이므로 해당 단어를 사용할 필요는 없습니다.

답변

“This”는 누군가의 이름 (예 : “This Johnson”)이고 “Idea”는 물리적 인 제품 (예 : 의자)의 브랜드 이름이라고 상상해보십시오. 그러면 “이것은 나에게 아이디어를 가져왔다”라고 말하는 것이 맞을 것입니다. 그렇지 않으면 “This gave me a idea”를 사용해야합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다