다음 문장 중 올바른 영어는 무엇입니까?

전화 번호를주었습니다.

전화 번호를주었습니다.

더 나은 방법을 설명해주세요. 위의 문장을 구성합니다.

답변

두 방법 모두 올바른 영어입니다.

전화 번호를주었습니다.

완벽하게 훌륭한 답변이며 둘 중 약간 덜 형식적인 답변입니다.

당신의 번호를 그녀에게주었습니다

이것은 약간 더 어색한 구조입니다. 그러나 약간 더 형식적입니다.

주의해야 할 점은 어떤 상황에서는 그 이후로 다른 일이 일어 났음을 암시 할 수 있다는 것입니다 (특히 “gave”라는 단어를 강조하는 경우, 예 : “I m 그녀에게 전화 번호를 줬지만 그녀가 전화하지 않은 것은 잘못이 아닙니다!).

AC가 있습니다. 과거 시제 자체를 강조하는 기타 구문 :

당신의 번호를주었습니다 (또는 전화 번호를 알려주었습니다 )

둘 다 듣기가 더 자연스러운 것 같습니다. 영어 사용자, 특히 첫 번째 사람에게 ( “I have”가 “I”ve “로 축약되어 있기 때문),”단순히 작업을 완료하고 번호를 제공했음을 강조 할 수 있습니다.

Comments

  • 미국 영어를 구사하는 사람으로서 " 당신의 번호를주었습니다 " 소리 " 내가 ' 그녀에게 전화 번호를 준 것보다 더 자연 스럽습니다. " 영국 영어는 현재 완료 (I ' ve + present 분사)를 미국 영어보다 더 자주 사용합니다.
  • @ WillB3 It ' 재미 있지만, 지금 당신이 그것을 언급하면, 그들은 타고난 느낌 l 각 악센트로 머릿속으로 들었을 때 ' 이전에 사용법의 차이를 알았다고 말할 수는 없습니다. 감사합니다.

답변

  1. 전화 번호를 알려주었습니다.

  2. 당신의 번호를 그녀에게주었습니다.

fixer1234가 말했듯이 둘 다 훌륭하고 문법적이며 관용적입니다. 그들은 단지 패턴이 다릅니다. 전자는 dative-movement pattern 이라고하고 후자는 전치사 패턴 이라고합니다. dative-movement 패턴에서 간접 목적어는 전치사 구문에서 제거됩니다.

둘 다 괜찮지 만, 직접 목적어가 대명사의 형태라면 dative-movement 패턴은 일반적으로 불가능하다는 것을 기억해야합니다.

그것을 ?

답변

둘 다 괜찮고 둘 다 정확한 영어이지만이 Ngram 차트를보십시오. . Ngram 차트

“[someone] your number]” “[someone”s] 번호보다 훨씬 더 자주 사용됩니다. to “.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다