眠 っ て 行 き ま す가 맞습니까? Nemutte ikimasu 또는 nemuttekimasu? 비공식.
Answer
“I will sleep”이라고 말하고 싶다면 일본어는 寝 ま す 또는 眠 り ま す입니다.
眠 っ て 行 き ま す는 문법적으로 올바른 문장이지만 “여기를 떠나기 전에 여기서 잘게”를 의미합니다.
the going-to future 는 영어의 문법적 구조이며 다른 언어로 직접 번역 할 수 없습니다. (마찬가지로 持 つ를 사용하여 “You have to sleep”에서와 같이 “have to”를 번역 할 수 없습니다. “have”는 특별합니다.)
(て) 行 く는 일본어 부 동사 중 하나입니다. 사용법에 대해 읽을 수 있습니다. 여기 .
댓글
- 眠 っ て 行 く은 어떻습니까? " ' (내 방에서) 자러 갈 것입니다 ". div id = “6b4c3c96e5″>
행구를 사용하여 한 장소에서 내 방으로 이동하는 것이 좋습니다. 그렇지 않습니까? 아니면 완전히 틀렸습니까?
.