다른 언어에서는 행운을 위해 어부 (특히 낚시꾼에게)에게 말한 감탄사가 있습니다. “행운을 빕니다!”이외

영어로도 있나요?


나는 “행운”이 일반적인 표현이라고 생각합니다. 이번에도 특별한 표현이있을 거라 생각 했어요.

최근에 “Tight lines!”에 대해 읽었지만 전에는 들어 본 적이 없습니다. 이 표현에 대해 알고 계십니까?

댓글

  • 그런 표현이 존재한다고 확신하십니까? 나는 ' 몇 가지 새로운 것을 시도했습니다.

답변

꼬인 줄 은 큰 물고기가 잡아 당기는 줄인 것 같아요 .. 어부가 더 요청할 수 있나요?

어부들 사이에서 말하면 “행운”을 의미합니다.

줄이 꽉 찼다는 것은 물고기와 연결되어 있다는 것을 의미합니다. 즉, 줄이 당신과 물고기 사이에 빡빡하다는 것을 의미합니다. 낚시 친구에게 그렇게 말하면 그 / 그녀의 행운과 “줄이 꽉 조이는”(예 : 물고기 잡기)을 기원한다는 의미입니다.

http://www.profisherman.com/fishsayings.html

댓글

  • 그러므로 " 타이트 라인! " 어부들 사이의 공통된 표현입니까?
  • 그런 것 같습니다. 그 이름을 딴 Facebook 사이트도 있습니다. " Tight Lines Fishing "은 소셜 낚시 모험입니다. 플레이어는 온라인 낚시 전설이되기 위해 가장 큰 물고기를 잡기 위해 서로 경쟁합니다.
  • @Ermanen 내 경험으로는 ' 행운 ' 또는 ' 행운을 빕니다. 내가 잡은 건 감기뿐입니다. '.
  • ' Tight Lines! '로 쓰여진 책을 받았습니다. 최고의 소원을 한 번만 표현합니다. 나는 ' 또한 앵글 링 잡지의 칼럼 작성자의 사인 오프로도 보았다. 드물게 ' . 그렇습니다. ' 표현으로 인식하고 어렸을 때만 스포츠에 뛰어 들었습니다.

답변

이러한 단어가 있는지 확실하지 않은 경우 “다리 부러짐”과 같이 행운을 의미하는 다른 단어를 사용하는 것이 좋습니다.

“낚시를 원한다”또는 “지느러미를 얻으십시오”와 같이 직접 만드는 것이 더 좋습니다.

댓글

  • " 넷 끊기 "?

답변

“tight lines”은 오래된 핀란드어의 영어 번역 일 수 있습니다. 핀란드에서는 어부에게 행운, 행운 또는 많은 물고기를 바랄 수 없습니다. 따라서 “kireitä siimoja”- “줄이 꽉 끼는 줄”은 미끼가 잡초에 끼거나 바위 사이에 끼 이는 것을 의미 할 수 있습니다. . 그렇게하면 낚시의 신들은 당신이 어부에게 정확히 무슨 말을했는지 확신 할 수없고 함께 어부의 운을 부정 할 수 없습니다.)

답변

다음은 몇 가지 표현입니다.

  • 낚시 즐기기!
  • 지금이 대단한 캐치를 할 때입니다!
  • 낚시의 날을 즐기십시오!
  • 좋은 소식을 전합니다.

답변

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다