오늘 채팅에서 “great minds think alike”라는 표현을 사용하자 “Great minds think alike, small”의 축약 버전이라는 것을 알게되었습니다. 마음은 거의 다르지 않습니다. “또는”위대한 마음은 비슷하게 생각하고 바보는 거의 다르지 않습니다. ” ( 출처 )이 긴 문구는 원래의 의미가 현재 사용과 약간 다르다는 것을 암시하는 것 같습니다.
그러나 약간의 조사를하던 중 이 웹 사이트 를 발견했습니다.이 웹 사이트는 “Good wits doe jumpe”( 일치의 고풍스러운 의미를 갖는 jumpe) Dabridgcourt Belchier에 기인. 다른 곳에서는 생각이 공자에서 비롯되었다는 출처가 밝혀지지 않은 주장을 발견했습니다.
이 말 / 아이디어의 진정한 기원은 무엇입니까?
댓글
- 더 잘 알려진 짧은 버전이 더 모호한 긴 버전과는 다소 다른 의미로 보이는 짧은 인용문의 예가 많이 있습니다. 셰익스피어의 많은 인용문이 떠 오릅니다.
- @phoog 물론 가능합니다. 물론 더 긴 버전이 더 짧은 버전의 적응도 가능합니다. Wikitionary는 " 아무도 다르지 않은 "는 일반적으로 일종의 복귀라고 제안합니다. I.E. 한 사람은 " 훌륭한 사람은 "라고 말하고 다른 사람 (아마도 다른 동의 당사자)은 " 더 바보 같은 사람은 거의 다르지 않습니다. "
- 좋은 질문 +1) 그 기원도 궁금했습니다.
- 아마도 여러 다른 사람들이 동시에 생각합니다.
- @ThaddeusB 프랑스에도 비슷한 문구가 있습니다. " Les grands esprits se rencontrent, " 1760 년으로 거슬러 올라가며 철학자 Voltaire에 기인 한 것으로 알려졌습니다. books.google.fr/ …
답변
사용되는 유머 표현입니다. 다른 사람이 당신과 같은 생각을하고 있다는 것을 알게되었을 때. 당신이 “위대한 마음은 비슷하게 생각한다”고 말한다면, 당신은 농담으로 당신과 다른 누군가가 같은 것을 생각했거나 어떤 것에 동의하기 때문에 당신과 다른 누군가가 매우 똑똑하거나 위대해야한다고 말합니다.
현재 형태의 속담의 가장 초기 사례는 1898 년에 나온 것 같습니다 .-
- “대단한 마음이 얼마나 비슷하게 생각하는지 궁금합니다. . 제 눈동자가 그의 외모에 대해 동일한 설명을 썼습니다. “ (1898 CG Robertson Voces Academicae)
Eric Partridge의 “A Dictionary of Catch Phrases”에 따르면 “ great minds think alike “라는 표현에는 구체적인 출처 :
이 말은 인용 사전이나 잠언 사전에 나타나지 않습니다. 옆에있는 것 같다 c. 1890 년 또는 아마도 10 년 전 …..
“나도 똑같다고 생각했습니다”로 대답 할 수있는 모든 발언, 특히 사소한 발언은 “great minds think alike”, 1973 년 10 월 7 일 런던 “국가 인”중 한 명이 “Great Minds Think Different”라는 제목의 기사를 올릴 정도로 일상적인 영어에 너무 많이 포함 된 문장입니다.
대단한 마음의 감동을받지 못한 청취자들은 때때로 “어리석은 사람은 거의 다름”이라고 말하기 쉽습니다.
또한 Ngram 에 따르면이 표현은 19 세기 후반의 것입니다.
Phrase Finder와 The Oxford Dictionary of Proverbs 에 의해 제안 된 바와 같이 이전 속담에서 파생되었을 수 있습니다.
- 좋은 재치 doe jumpe :
1618 년 Hans Beer-Pot에서이 글을 쓴 Dabridgcourt Belchier :
댓글
h3>
- 그런 다음 ' " 좋은 재치 doe jumpe ".
- @Clare-Robertson은 단순히 이미 존재하는 것을 수정했기 때문에 속담에 대한 전체 크레딧을받을 수 없습니다. 즉, Great minds jump (점프 는표면에서 자신을 밀어 낸다는 의미가 아니라 완전히 동의 함을 의미하는 지금은 쓸모없는 형태로 이해되어야합니다.) Great minds jump역시 Daubridgecourt Belchier s에 등장한 Good wits doe jumpe에서 유래 한 Great wits jump에서 파생되었습니다. (노 샘프 턴셔의 극작가) Hans Beer Pot의 Invisible Comedy (1618). (Quora.com)
Answer
표현의 정신 (정확한 표현이 아닌 경우)은 John Oldmixon & Dominique Bouhours, The Arts of Logick and Rhetorick, The Arts of the Best Authors Taked Out of the Best Authors, Antient and Modern, in All the Polite Languages, Interpreted and Eplain “d by That Learned and Judicious Critick, Father Bouhours (1728) :
Henry IV. of 프랑스 , Iv “ry 전투 전에 그의 병사들에게 이렇게 강력한 말을했습니다. 나는 당신의 왕이고, 당신은 프랑스 인이며, 적들이 있습니다. Livy 에서 독재자가 말한 Camillus 는 같은 목적으로. 호스텔, 나, 보스, 무지 함? 적이 누구인지, 내가 누구인지, 자신이 누구인지 알지 못합니까? Great Minds는 같은 경우에 똑같이 생각하는 경우가 많으며 같은 경우에 같은 생각을 가진 사람이 표현할 때 이러한 생각이 서로 빌려 온다고 항상 가정하지는 않습니다. 감정. 그들은 그들과 함께 신념을 지니고, 우리의 판단을 강요하고, 우리의 열정을 휘젓고, 영혼에 찌르기를 남깁니다.
19 세기의 수많은 저자는 1890 년 이전에 친숙한 짧은 형식으로 속담을 표현했습니다.
[뉴욕]의 간단한 항목 에서 발췌 Literary American (1849 년 8 월 25 일) :
대단한 생각은 동일하게 생각합니다. — 글래스고의 Greville Ewing 목사는 미국의 드와이트 교수가 발표되었을 때 언론을 위해 준비된 신학에 대한 작업을했습니다. 수년간의 정신적 육체적 수고가 들었음에도 불구하고 후자가 그의 출판을 포기해야했던 Mr. Ewing의 원고. 이것은 유사한 주제의 시험에서 유사한 구성의 마음이 동일한 결과에 도달 함을 보여줍니다. 거의 동일한 결론 —이 t처럼 분리 될 수 있지만 넓은 바다 옆에있는 저명한 사람들입니다.
Virginia De Forrest, " 어떻게 Euphrosyne과 Pete Daffodil이 문학이 되었는가 , Godey”s Lady “s Book 의 " (1856 년 4 월) :
" 여기에 인용문이 있습니다. “진정한 사랑의 과정은 순조롭게 진행되지 않았습니다.”SCOTT . Scott이 글을 썼나요, Annie? "
" 이야기를 계속하세요. " 대답했습니다. " 누가 인용문을 작성했는지 신경 쓰지 마십시오. 훌륭한 사람들은 비슷하게 생각합니다. ; 감히 스콧과 셰익스피어 모두이 아이디어를 가지고 있다고 말할 수 있습니다. "
From " 법률 판사와 Jeff. Davis on the Confiscation Bills , ", Daily Evansville [Indiana] Journal (1862 년 9 월 18 일) :
그의 선거를 돕고이 잔인하고 야만적 인 전쟁의 고통을 완화하기 위해 많은 수의 연설을 유포하는 정책에 친구들의 관심을 불러 일으키기를 바랍니다. 불쌍한 반군에 대해. 그 동안 나는 당신에게 Jeff의 구절과 함께 평행 열로 그 구절을 인쇄 해달라고 요청할 수 있습니다. Davis “의 최근 메시지입니다. 가장 불리한 상황에서도 위대한 사람들이 얼마나 똑같이 생각하는지 보여줍니다.
논쟁에서 1864 년 5 월 30 일에 전달한 테리 씨의 연설 에서 루이지애나 헌법 개정 및 수정 협약에서 1864 년 4 월 6 일 뉴 올리언스 리버티 홀에서 집결 (1864) :
Benjamin 씨는 1852 년 대회에 참석했으며, 그 대회의 진행 과정을 참조하면 임명 제에 찬성하고 선택제에 반대하는 것과 정확히 동일한 주장을 사용했음을 알 수 있습니다. . Cutler는 그렇습니다. 실제로 Cutler 씨가 JP Benjamin의 연설을 빌리지 않으면 대중적인 후렴구 인 " 위대한 사람들은 비슷하게 생각합니다 ."
" Our New York Letter , " Charleston [사우스 캐롤라이나] 데일리 뉴스 (1866 년 12 월 13 일) :
전신은 " 불멸의 JN "는 제퍼슨 데이비스와 인터뷰를했는데 데이비스 부인이 그를 미치광이로 착각 (!)하여 담당 외과 의사에게 메신저를 파견했습니다. 불멸자인 J.N.은 약 1 년 전 찰스턴 호텔 앞에서 그날의 질문에 대해 당신의 도시에서 활동 한 장발의 개인입니다. 당신은 그가 당신의 성소를 부름으로써 당신의 성소를 존중했고, 그곳에 있었던 당신의 특파원이 그의 이마를 가장 크게 만져서 (그 자신의 이마를 의미합니다), 내가 그 머리라고 생각하는지 물음으로써 그를 놀라게했다는 것을 기억할 것입니다. 적절한 방식으로 고정되었습니다. 그럴 것 같지만 가위, 빗, 붓을 사용하면 전체적인 외형이 훨씬 더 좋아질 것이라고 답했다. 훌륭한 사람들은 똑같이 생각합니다. 그럼 데이비스 부인의 두려움이 흥분한 것도 당연합니다.
From " 짧은 뿔의 청년 대령 , iv [캘리포니아 주 샌프란시스코] Pacific Rural Press 의 id = “0ef7ec9c6a”>
(1874 년 7 월 4 일) :
편집자 보도 : — 위대한 생각은 비슷하게 생각합니다 , 아래의 처음 네 단락을 읽으면서 스스로에게 말했습니다. 지난 호에서 위의 제목을 기억하고 " 짧은 뿔과 그 포인트에 대한 AP Stevenson 박사의 연설을 기억했습니다. " 1872 년 5 월 21 일 인디애나 폴리스에서 개최 된 인디애나 주 쇼트 혼 대회 이전
" A Story of Aggravation , " Perrysburg [Ohio] 저널 (1874 년 12 월 25 일) :
6 주 .— 크리스마스 전날. " The Cow Jumped Over the Moon, "의 산문 버전이 감사와 함께 돌아 왔습니다. " 편집자는 그것을 사용했을 것입니다. 그러나 그는 현재 번호에 나타날 정확히 같은 주제에 대한 기사를 받기 전에 수락했습니다. " 단수이지만 같은 주제에 대한 기사가 편집자가 직접 작성한 것으로 판명되었다는 사실보다 더 단수입니다. 그러나 Mamma Mullein은 위안을 위해 위대한 사람들이 비슷하다고 생각합니다 라는 격언을했습니다.
이 표현의 앞선 사례 중에는 풍자적 인면이 포함 된 것 같지만 1877 년의 사례는 경쾌한 사용법을 명시합니다. Chapman 목사, " 그리스 사상에 대한 우리의 의무 , "는 1877 년 11 월 8 일에 처음 읽었으며 Journal of the Plymouth Institution (1877)에 재 인쇄되었습니다.
추정 중 현대와 고대의 결론 사이의 연결, 우리는 파생물과 우연을 혼동하는 오류를 피해야합니다. 그리고 우리는 한 시대의 용어와 명제를 다른 시대의 아이디어로 가져 오는기만적인 습관을 삼가도록주의해야합니다. " 훌륭한 사람들은 비슷하게 생각합니다. , " 우리가 유쾌하게 말했듯이; 그리고 우리는 어디서나 우리의 이론을 볼 수 있습니다.
결론
설명 " 위대한 사람들은 종종 같은 경우에 똑같이 생각합니다. "는 1728 년 프랑스 신부가 관찰 한 내용으로, 영어 번역가와 작가가 추가로 장식하여 영어로 번역 한 내용에 등장합니다. 축약 된 표현 " great minds think alike "는 1849 년 Google 도서 및 Elephind 검색 결과에 나타나기 시작하여 1860 년대 중반 미국의 격언. 아이러니하거나 장난스런 의미로 표현을 사용하는 것은 속담으로 등장한 초기에 꽤 일찍, 그리고 확실히 1870 년대 중반에 발생한 것으로 보입니다.