“I also ate in Tokyo”라는 문장은 다음 세 가지를 의미 할 수 있습니다.
(그곳에서 식사를했던 친구 외에) 저는 도쿄에서도 먹었습니다.
(현지 요리를 맛본 다른 곳 외에도) 도쿄에서도 먹었습니다.
(쇼핑 및 기타 활동 외에도) 도쿄에서도 식사를했습니다.
물론 괄호 안의 단계를 문자 그대로 번역하지 않고 일본어로 이러한 문장을 어떻게 구별합니까? 내 녹슨 일본어가 맞다면 처음 두 문장은 다음과 같이 표현 될 수 있습니다.
私 も 東京 に 食 べ た。 私 は 東京 も 食 べ た。
세 번째 표현 방법을 모릅니다. 직접 객체가 지정되면 mo도 사용할 수 있습니다. 예 :
私 は 中華 料理 も 東京 に 食 べ た。
일반적으로 “also”가 명사와 관련 될 때 일본어로 “also”를 표현하는 방법은 무엇입니까 (대상, 직접 대상 등이 될 수 있음), 동사, 형용사 및 문장의 다른 부분?
답변
먼저, 도쿄에서의 식사는 : 東京で食べる
(도쿄에서 " 먹기).
(그곳에서 식사를했던 친구 외에) 도쿄에서도 식사를했습니다. → 私 も 東京 で 食 べ た。 (" 나도 도쿄에서 먹었습니다. ")
(현지 요리를 맛본 다른 곳 외에) 도쿄에서도 먹었습니다. → 私 は 東京 で も 食 べ た。 (" 도쿄에서도 먹었습니다 . ")
(쇼핑 및 기타 활동 외에도) 도쿄에서도 식사를했습니다. → 私 は 東京 で 食 べ た り し ま し た 。/ 私 は 東京 で 食 べ る こ と も し ま し た。 (" 또한, 도쿄에서 먹었습니다. ")
이 관련 주제 도 있습니다.
i 형용사는 어떻습니까 (예 : 또한 큽니다 ".
같은 문장에있는 경우 형용사를 〜 て 형으로 연결하면됩니다.
強 く て 大 き い で す。 → 크고 강력합니다
다음 문장에있는 경우 i 형용사를 〜 く も あ り ま す 형식으로 지정합니다.
あ の 犀 (さ い) は 強 い で す。 大 き く も あ り ま す 。 → 저 코뿔소는 강합니다. 또한 큽니다.
댓글
답변
말하고 싶은 내용을 모호하지 않게 표현하면 매우 논리적이고 단순 해집니다 (문법을 알고있는 경우).
(그곳에서 식사를 한 친구 제외) :
too, ate in Tokyo “, 따라서 : 私 も 東京 で 食 事 し ま し た。
( 나는 지역 요리를 시도했다).
당신은 “도쿄도 먹었다”를 의미하므로 私 は 東京 で も 食 事し ま し た。
(쇼핑 및 기타 활동 제외)
당신은 “I Tokyo, I also ate”, 따라서 私 は 東京 で 食 事 も し ま す。
댓글
- 설명입니다. ' 그게 食 べ る こ と로되어 있거나 食 べ こ と도 허용 되나요?
- @FrenchNoob : 食 事는 た べ こ と가 아니라 し ょ く じ로 읽습니다. 받아 들일 수 없습니다).食 事는 명사로“먹다”라는 뜻입니다. suru와 함께 동사로도 사용할 수 있습니다.
この部屋は暑かったり、寒かったりします。
("이 방은 덥거나 춥습니다. ")