문장 문제 :

Da sitze ich nun 또한 wie fast jeden Tag. . . “

각 단어의 의미를 알고 있고 문장이 무엇을 말하는지 알고 있지만 여기에서”also “를 사용하면 약간 혼란 스럽습니다. 누군가이 문장을 분해하여 문자 그대로 번역 할 수 있습니까? 여기에서 “또한”가 어떻게 사용되는지 알 수 있습니까?

답변

" 또한 "는 다른 방식으로 사용할 수 있습니다.

이 경우 " 또한 "는 어딘가에 앉아있는 것이 이전에 문장에 기록 된 모든 것의 논리적 결과임을 표현하는 데 사용됩니다.

" 또한 "라는 단어는 영어 단어 " 따라서 " 또는 " 그러므로 " 여기에 있습니다.

일반적으로 단어 " nun " 영어 단어 " now "와 유사한 의미를 갖지만 과거를 완전히 언급하는 텍스트에서는 또한 " 그 이후 "를 의미합니다.

이 경우에는 " nun "라는 단어는 문장을 읽을 때 감정을 증폭시키는 데 남자 답게 사용됩니다. (실제 의미는 없습니다.) " Nun "는 때때로 이런 방식으로 사용됩니다. " 또한 ".

(그러나 두 단어 모두 두 단어 모두 " 실제 " 의미를 갖지만 순수한 사실을 설명하는 한 문장에 사용됩니다.)

번역 우리가 상상할 수있는 문장은 다음과 같다 :

너무 피곤해서 앉기로 결정했습니다.

다음 문장은 다음과 같습니다.

Da sitze ich nun 또한 , wie fast jeden Tag …

… :

그래서 거기에 앉아 있습니다. 매일처럼 …

또한 독일어에서는 현재 시제가 거의 모든 대신 자주 사용됩니다. 다른 시제 (특히 미래).

따라서 " ich sitze "는 " I sat " 또는 " <로 번역 em> 앉을 게요 ".

댓글 수정

이 문장은 이야기를 시작합니다.

As " nun " 나는 그것이 da "

나는 문학 전문가이므로이 단락에 쓰는 것은 잘못되었을 수 있습니다. 하지만 나는 이미 그런 글을 본 적이있다.

아마도 (확실하지 않다) 존재하지 않는 이전 문장을 언급함으로써 작가는 자신의 이야기가 중간에 시작된다는 인상을 독자들에게주고 싶어 할 것이다. " 실제 이야기 "가 시작될 때까지 지루한 페이지를 많이 읽을 필요가 없습니다.

작가가 말하고 싶은 것처럼 : " 이야기의 지루한 소개를 모두 삭제했습니다. 흥미로운 부분 만 읽으면됩니다. "

" nun " 단어에 속합니다. " 또한 ", 단어 " da " :

저는이 문장이 이전 텍스트에서 일어난 일의 결과라는 점에서이 조합을 이해합니다. . 따라서 b에서이 두 단어를 사용하여 작가가 진정으로 독자들에게 뭔가 빠진 것이 있다는 인상을주고 자하는 텍스트의 예입니다.

그래서 " da "는 " 여기 iv id = “를 의미합니다. " 거기 " 대신 345bd7ce63 “>

.

" da "는 둘 다 의미 할 수 있습니다.

그러나 나는 분리 가능한 동사 " dasitzen

( 아무것도하지 않고 앉아 있음 으로 번역 될 수 있음)은 의미합니다.

참고 : 이것이 사실이라면이 문장은 를 사용하지 공식 독일어 문법 : " da " 부분 (" dasitzen ")는이 경우 문장의 끝에 있어야합니다.

Ich sitze 수녀도 da , wie fast jeden Tag …

그러나 문학,시 및 음악 가사의 작가는 종종 의도적으로 " 올바른 " 문법을 사용하지 않습니다.

의견

  • Martin, 응답 해 주셔서 감사합니다. 매우 유용합니다. 실제로이 문장 앞에는 문장이 없습니다. 이 문장은 이야기를 시작합니다. ' 제가 언급하는 데 도움이되었을 수 있습니다. 이 사이트에서 " 또한 "가 "를 의미 할 수 있다는 내용을 발견했습니다. ". 그리고 여기에서 그런 종류의 말이 있습니다. " nun "까지는 "에 대한 설명이라고 이해했습니다. da " 그래서 " da "는 " 여기 " 대신 " 여기 "가 있습니다. " 지금 여기 앉아 있습니다. . . " 또는 " 여기 앉아 있습니다. . . "
  • @jwdwsn 내 답변을 수정했습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다