문자 “J”가 비교적 새롭다는 것을 알고 있습니다. 아마도 400 ~ 500 년 정도 된 것 같습니다. 그러나 예수, 여호수아, 유스티니아누스 등과 같이 J로 시작하고 특수 문자가 도입되기 전의 중요한 이름이 있었기 때문에 “J”소리가 문자보다 앞섰다는 의미입니까? 유명한 이름의 철자와 발음이 다르나요?
댓글
답변
답은 …. 복잡합니다.
p>
편지 J는 앞서 말씀 드린 것처럼 비교적 최근에 작성되었으며 문자 I의 변형에서 유래되었습니다. . 왜 그런 일이 발생하는지는 조금 복잡하며 질문에 몇 가지 가정을 풀어야합니다.
예수, 요셉, 유스 티니 아어 등의 이름을 제공하는 원래 언어 (라틴어, 그리스어, 히브리어)로 , 우리가 J로 쓰는 소리는 영어 문자 Y로 발음되었습니다. (단지 영어 사용자에게 혼동을주기 위해이 소리의 발음 기호는 [j]입니다.) 라틴어에서이 문자는 I / i였습니다. 그리스어에서는 Ι / ι (iota) 였고 히브리어는 י (yod)였습니다. 따라서 “Jesus”에 대한 그리스어 철자는 Ιησους 이고 “Yeh-SOOS”와 같이 발음되었으며 라틴어도 마찬가지로 Iesus 였습니다.
이후 , 라틴 알파벳에서 문자 J는 I의 변형으로 개발되었으며,이 구별은 나중에 보컬 “i”사운드 [i]와 자음 “y”사운드 [j]를 구별하는 데 사용되었습니다. 그러나 거의 동시에 서유럽의 많은 언어에서 소리가 변경되어 “y”소리가 “j”소리 ([dʒ] 또는 때때로 [ʒ])로 변경되었습니다. 그래서 우리는 영어에서 문자 J가 자음 [dʒ]를 나타내며, 모음 [i]와 같은 문자와 같은 소리에서 유래 했음에도 불구하고 분명하게 유사하지 않습니다. (영어에는 또한 독일어의 철자 체계와 동유럽의 많은 슬라브어에서이 역사가 다르게 작동하는 것을 볼 수 있습니다. , 여기서 문자 J는 “y”소리 [j]를 철자하고 문자 Y는 사용하는 경우 주로 모음으로 사용됩니다.
댓글
- 좋은 설명입니다. 영어 사용 포럼에 대한 자세한 내용은 내가 답을 입력하는 동안에도 적절한 지 궁금했지만, 내가 유일한 사람은 아니라는 것을 알았습니다 🙂
- 잠깐, 그래서 Indiana Jones와 Final Crusade 는 J 타일을 사용하여 시대 착오적이었습니다. youtube.com/watch?v=XMSK-wq3jlg
- 프랑스어입니다. 잉글랜드의 불어권 영향은 영어가 룬 문자에서 라틴 알파벳으로 바뀔 때 믿습니다.
- @Cerberus, 저는 ‘ 원산지에 대해 몰랐습니다. J. I ‘ 답변을 업데이트하겠습니다. 적어도 프랑스어에서 J의 발음은 원래 [dʒ] 이었지만 나중에 [ʒ]로 축소되었으며 영어는 이전 버전을 유지합니다.저는 ‘ 스페인어가 실제로 [dʒ]를 가졌는지 확실하지 않습니다. en.wikipedia.org/wiki/Old_Spanish_language 의 Wiki에 따르면 ‘ t
- 한 가지 더 : 고전 그리스어에서 ιη-는 두 음절, 즉 성문 중지와 두 개의 개별 모음입니다. (모음 사이에들을 수있는 연결 / j / 소리가 있다고 말할 수 있습니다.) 그리스어로 단어가 a (n) iota로 시작하면 다른 모음 앞에도 / j- /로 발음되지 않았습니다. Cf. 영어 iota . 이것이 후기 그리스어 (라틴어 영향 아래?)에서 변경되었을 가능성이 있지만 나는 이것을 알지 못합니다. 어떤 경우에, 포스트 고전 그리스어는 ι-를 사용하여 히브리어 yod 또는 라틴어 i (/ j /); 그래서 그런 빌린 단어에서 ι-는 아마도 / j /로 발음되었을 것입니다. 그러나 일반적인 단어는 아닙니다.
Answer
@Laure가 언급했듯이 이것은 실제로 Linguistics 그룹에 속합니다. 이것은 라틴어 및 대부분의 라틴어 영향을받는 유럽 언어와 관련된 더 넓은 질문입니다.
고전 라틴어에는 뚜렷한 J 소리 (우리가 영어로 알고있는 J)가 없었습니다. 모음, 보통 영어 / Y /와 비슷하게 들렸습니다. 따라서 우리는 / Yulius / 또는 / Yulyus /라고 말한 것처럼 Iulius 를 가졌습니다.
중세에이 소리에 새 문자가 지정되었습니다-J. 그러나이 소리와 많은 서유럽 언어에서 관련 소리가 널리 혼동되고 있음을 우연한 눈으로도 볼 수 있습니다. .
예를 들어, 스페인어에서는 / y / 소리가 문자 / LL /로 이동 한 반면, 문자 J는 아랍어 영향으로 인한 / ch /를 집어 들었습니다.
그동안 영어에서는 원래 전언 (i, e) / g / 소리가 / j /로 구 개화되고 결국은 / y /로 표현되었습니다. 네덜란드어 또는 독일어 동족을 비교할 때 이러한 내용을 볼 수 있습니다.
어제-Gestern
이 개요는 질문에 대한 부분적인 내용 만 다루고 있습니다. 더 넓은 맥락에서 문자 J 주위에 들립니다.
댓글
- 스페인 문제를 백업합니다. Casillas (예 : 골키퍼)는 Casiiyas처럼 발음됩니다. 유명한 마요르카 섬도 있습니다. 잘 알려지지 않은 단어 중 일부는 (비 스페인어 사용자가) 종종 고전적인
l
(예 : ” 레터 “) 우리나라에서는 요리-빠에야. - 당신이 ‘ 당신의 IPA를 섞은 것 같아요 : / j /는 예 와 같은 자음입니다. i>; / y /는 독일어 ü ber 또는 프랑스어 tu (또는 고대 그리스어 MY ).
- [j] 소리 (/ y /로 쓴 것)가 스페인어로 ll 문자로 바뀌지 않았습니다. 즉, [λ]입니다. 일부 방언에서는 [ʝ] 또는 [j]로 단순화됩니다. [j] 소리는 영어에서와 같이 스페인어로 y 로 표시되지만 일부 방언에서는 [ʝ] 또는 [ɟ]가됩니다.
답변
두 질문에 대한 빠른 답변은 “예”입니다. j가 i와 구별되기 전에 “J”사운드는 다양한 조합 (가장자리, 보석, 과장 등)으로 g로 철자를 쓸 수있었습니다. 그리고 고대에 당신이 언급 한 이름은 초기 “Y”소리로 발음되었습니다. 히브리어로 기록 된 예수는 예슈아였습니다. 로마인들은 Justinian “Iustinianus”를 철자했을 것입니다.
댓글
- 예수 께서 히브리어로 예슈아로 번역 하신다는 현대의 가정에 문제가 있습니다. 예수님의 모습은 히브리어가 아닌 그리스어로 세상에 소개 되었기 때문에 히브리어 번역은 지금 사람들이 추측하고 싶은 것이 아닐 수도 있습니다. 우리는 ‘ 그의 이름이 히브리어로 무엇인지 잘 모릅니다.
- @BruceJames 우선, 예수 ‘ 그의 모국어로 된 이름은 아마도 히브리어가 아닌 아람어 일 것입니다 (예수님에 의해 ‘ 시간은 구어가 아니라 전례 적 언어였습니다). 즉, ‘ ‘ 예수님에 대한 실제 논쟁이 없다고 생각합니다 ‘ 이름은 ישוע 예슈아 의 아람어 버전이었습니다.
- @JSB ձոգչ-동의하지 않습니다. 그를 Yeshu라고 부르는 의견이 있습니다. Klausner ” Yeshu Ha-Notzri ” (1922). Reuben Alcolay는 예슈아가 히브리어와 아람어로 예 슈가 전통적으로 예수에게 적용된 이름 인 여호수아라고 설명합니다. Richard Bauckham ‘ 2008 년 고대 이스라엘 유물에 대한 리뷰에서는 예슈아라는 이름이 예수 시대에 드문 이름의 철자였으며 예 슈가 더 일반적이라고 언급했습니다. 예슈아는 12 세기 마이 모네 데스까지 히브리어 나 아람어 작품에서 예수님에게 적용되지 않았습니다.예수의 히브리어 또는 아람어 자료가 없기 때문에 여기에는 동의하지 않습니다. ‘ 일
- @Bruce는 Yeshu 가 아닌 다른 것입니다. Yeshua ?
- @JSB ձոգչ의 최신 변종-복잡합니다. Yeshu에 대한 Wikipedia 기사를 참조하십시오. 거기에 설명 된 수많은 의견이 있습니다.
답변
재미를 위해-이탈리아어에는 “J”가 없습니다. 편지. 영어로 된 그 글자의 소리는 Giovanni에서와 같이 “ge”또는 “gi”로 표시됩니다 (조박 한 영어 음성학의 “jo von nee”). “젤라토”로도 볼 수 있으며 영어 “젤라틴”과 짧은 형태 인 “젤”로 표시됩니다. “gemini”, “gesture”, “gentle”, “gee whiz”, “german”등을 참조하세요.
누가 “j”를 필요로합니까? “go”및 “gu”의 “g”는 영어에서와 같이 발음됩니다 ( “hard”g). “e”또는 “i”가 뒤 따르는 단단한 g 소리의 경우 이탈리아 인은 “g”와 다음 모음 사이에 “h”를 삽입합니다. 우리는 “ghost”와 “aghast”와 같은 영어 단어에서 이러한 철자를 사용합니다 (단, 다음 모음이 이미 “g”를 어렵게 만들기 때문에 “h”는 이탈리아어로 사용되지 않습니다.
동일한 줄을 따라) -이탈리아어에서는 “ch”의 영어 사운드가 “ci”또는 “ce”로 뒤 따르는 모음과 함께 표시됩니다. “g”와 유사하게 “c”와 “e”또는 “사이에”h “를 삽입합니다. i “는”o “또는”u “의 다음 모음처럼”c “를”단단하게 “만듭니다. 그리고 다시 우리는”echo “,”charisma “,”chimera “등과 같은 동일한 내용을 영어로 사용합니다. . 영어로 된 대부분의 단어는 혼동을주기 위해 그리스어에서 온 것 같지만 “ch”가 “ck”(또는 “hard c”)로 발음된다는 생각은 영어 사용자가 볼 때까지 받아들이 기 어렵습니다. 영어에도 동일한 규칙이 적용됩니다.
정말 영어 질문은 아니지만 어쨌든 흥미 롭습니다.
댓글
- 이탈리아 친구가 ” J ” 이탈리아어는 Jeep 철자에만 사용됩니다.
- ‘ 매우 드물지만 문자 -J는 이탈리아어 알파벳에 존재합니다. . ‘ 그곳을 잊지 마세요 ‘ 유벤투스라는 이름의 토리노 축구 클럽이 유베와 계약을 맺었습니다. ” 청소년 “. 이탈리아어 J 는 yu 또는 iu ” ge 와 다른 발음을 가지고 있습니다.
yu.ven.tus “. J 단어 목록
답변
이 편지는 알파벳의 한계와 관련이 있다고 생각합니다. 템플릿으로 사용되었습니다. 예를 들어, AD 405-406 년에 만들어진 아르메니아 알파벳은 원래 36 자 / 문자가 있으며 중세에 추가로 2 자 / 문자가 추가되었습니다. 원래 알파벳에는 단단하고 부드러운 “j”소리에 대한 문자가 포함되어 있습니다. 또한 조지아 어 알파벳 (서기 4 세기에 만들어진 33 자)은 1 월과 같이 단단한 “j”소리를위한 문자와 “Zha”에서 볼 수있는 “zh”에서와 같이 더 부드러운 “j”소리를위한 문자가 있습니다. Zha Gabor “. 그루지야 어는 인도-유럽 언어가 아니고 아르메니아어는 인도-유럽 언어이기 때문에 서신 작성은 언어 그룹이 아니라 언어의 필요에 달려 있다는 결론에 도달 할 수 있습니다.
J ‘. 모음과 자음의 발음은 언어, 시간 및 장소에 따라 다릅니다.