미국에서 “gringo”는 일반적으로 외국인에 대한 비하적인 언급으로 이해됩니다 ( 참조 Merriam-Webster 정의 ). 스페인어에서 gringo 는 정확히 무엇을 의미합니까? 중립적입니까, 아니면 비난하는 의미가 있습니까? 언제 공격적인 것으로 간주됩니까? 단어의 사용에는 어떤 지역적 변형이 있습니까? 그 기원은 무엇입니까?

댓글

  • 질문을 부분적으로 만 해결하는 일화 : 한 에콰도르 친구가 저를 gringo 라고 불렀는데 저는 제가 영국인이라고 이의를 제기했습니다. 다음에 그녀가 저를보고 사과했습니다. ‘ 그녀는 약간의 조사를했고 그것이 미국 미국인들에게 경멸 적이라는 결론에 도달했습니다. 이전에 그녀는 그것을 중립적 인 용어로 생각했습니다. 모든 anglosajones .
  • 저는 항상 gringo가 미국의 백인을 겨냥한 비난적인 댓글이라는 것을 이해했습니다. = “543586cf6c”>

물론 스페인어를 사용하지 마십시오).

답변

스페인어 원문

(아래에 번역 된 인용문으로 답변)

압도적 인 증거는 gringo 가 1700 년대 이전에 griego , 그리스어, 이해할 수없는 언어의 의미. 그것은 언어에 처음 적용되었지만 곧 그것을 사용하는 사람들에게도 적용되었습니다. 이 단어는 스페인어를 사용하는 아메리카 전역에 퍼져 나 가면서이 일반적인 의미를 유지하면서도 지역 상황에 따라 더 전문화 된 의미를 가졌습니다. 따라서‘미국 멕시코 및 기타 국가에서 볼리비아와 페루 등의 금발의 창백한 피부(멕시코를 눈에 띄게 생략 한 Real Academia Española 의 gringo 참조) gringo 를 미국 국적으로 사용하는 국가 목록에서). 단어의 역사에 대한 자세한 설명은 Rodrigo Martínez Baracs, “Acerca del origen de la palabra gringo”, Biblioteca de Mexico , no. 62-63, Ciudad de México, 2001, p. 98-103 (이하 Origen ) :

gringo 의 가장 초기 기록 된 사용은 1765 년, Esteban de Terreros y Pando, Diccionario castellano , Madrid, 1786-96 년에 출판되었지만 1765 년 완성, Origen , p. 99 (모든 따옴표에서 원래 철자와 굵은 체) :

Gringos , llaman en Málaga a los extrajeros que tienen cierta especie de acento que los priva de una locución fácil y natural castellana; y en Madrid dan el mismo y por la misma causa, con specificidad a los irlandese.

Google 도서의 다음 항목은 1798 년, Antonio de Capmany y Montpalu, Comentario sobre la nueva traducción castellana de Las aventuras de Telemaco (Madrid, 1798) 스페인어 구문을 잘 모르는 외국인 참조 :

Solemos decir : allí vienen tres hombres persiguiéndome ; y solo los gringos dirán : allí tres hombres que vienen me persiguen .

griego 에서 파생 된 것은 Joan Corominas, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana , Madrid, 1967 ( Origen , p. 99) :

Gringo , 1765-1783. Se aplicó primeramente a la lengua y luego al que la hablaba. Es alteración de griego en el sentido de«lengua incomprensible», 1615. Valor que en España se dio por antonomasia al nombre de la lengua de Grecia, como resultado indirecto de la costumbre de mencionarla junto con el latín, y de la doctrina observada por la Iglesia de que el griego no era necesario para la erudición católica.

Griego gringo , Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua Castellana , Madrid, 1954 ( Origen , p.100) :

음성 변형은 2 개의 시제로 구성되었습니다. 1ʃ 그리스-그리고, 일반 감소 및 스페인어 전류 […] 2ʃ Grigo-Gringo, Transit 소리 나는대로 인정할 수 없지만 n 벨라 소리의 모방 적 특성을 가지고 있으며 스페인어에서는 불가능한 경우가 많지만 영어와 같은 특정 외국어 (엔딩 –ing 및 매우 반복되는 음성 이 경우에 음료와 같은 역할을 할 수 있습니다.) […] ringo-ringo, “extravagance”와 같은 같은 유형의 다른 스페인어 단어가 도움이 될 수 있습니다.

그리스어 연결은 1800 년대에 사실로 간주되었습니다. 예를 들어 D. Antonio de Capmany의 1805 년 새로운 프랑스어-스페인어 사전 y Montpalu, (마드리드, 1805; 항목 hebreu parler ) :

히브리어. sm 히브리어 : 히브리어 = ( fig. and fam. ) Gringo , 그리스어 : 이해없이 말하거나 쓴 내용에 적용됩니다.

Parler […] parler hebreu, bas-breton, haut-allemand : 그리스어, Guirigav, gringo

또한 카탈로니아 어 통신이있는 스페인 언어의 Novisimo 사전, 바르셀로나, 1867 :

GRINGO . 미디엄. fam. 이해할 수없는 언어. [카탈로니아 어 통신] Grech, gringo

하지만 그 당시에는 이미 민속 어원이있었습니다. 예 : B. História de Valparaiso , Valparaiso, 1869 의 Vinuña MacKenna는 발파라이소에서“ gringos 원주민 em 모두에게 인기있는“거짓 이론”을 기록했습니다. >”그 gringo 는 스코틀랜드의 노래,“green grow the rushes, O”에서 나온 것입니다. 그러나 그는 다음과 같이 설명합니다.

[l] gringo 단어는 다음과 같은 많은 잘못된 해석을 일으켰습니다. Valparaiso 의 단어는 단순히 스페인어 속담에서 파생 된 것입니다. 그리스어로 말하십시오 , 고대 스페인 사람들은 이해하지 못한 것을 이유로 말하곤했지만 저속하게도 똑같은 말을했습니다. gringo로 말하십시오 . 이로부터 미국에서 처음으로 영어를보기 시작했고 그들의 언어를 이해하지 못했을 때 그들은 gringo 로 말했다고 말했습니다. 따라서 일반 사람들은 여전히 gringos , 베네수엘라와 같은 칠레, 멕시코와 같은 부에노스 아이레스, 라이프 시그 또는 코펜하겐에서 태어나더라도 모든 외국인에게 제공됩니다.

단어가 아메리카 전역에 퍼짐에 따라 Joan Corominas Critical Etymological Dictionary of the Castilian Language , Madrid, 1954 ( Origin , p. 99) :

미국 전역에서 응용 프로그램은 로맨스 였음에도 불구하고 이해할 수없는 언어를 사용하는 사람들에게 일반화되었습니다. 카탈로니아 어와 갈리시아어-포르투갈어를 제외하고) 일부 지역에서는 특정 국가, 특히 그곳에 알려진 특정 국가에 대한 전문화가 있습니다. 아르헨티나에서는 이탈리아 인에게 자주 적용되고 멕시코에서는 n으로 만 지정됩니다. orte-Americans 등.

포르투갈어를 사용하는 사람들이 소명을 아끼지 않았다는 것도 1889 년에 D. Daniel Granada, Rioplatense 추론 어휘 :

GRINGO, ga , adj. -영어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어 등 스페인어와 전혀 다른 말을하는 외국인을 가리키는 저속한 용어. 그들은 스페인어, 히스패닉계 미국인, 브라질 인 또는 포르투갈어에게 그렇게 말하지 않습니다. 일반적으로 명사를 사용합니다.

[인용구 생략]

«Gringo, m. 그리스어, fr. 무화과. 그리고 fam. gringo로 말하고, 이해할 수없는 언어로하세요. ” (La Acad.)

브라질 인은 1800 년대에 단어를 수입했을 때 친절 함을 반환하지 않은 것으로 보이며 처음에 사용한 것처럼 보입니다. 특히 아르헨티나의 경우, 이제는 모든 외국인에게 적용됩니다. 포르투갈어 SE의 gringo 유래 를 참조하십시오. 포르투갈에서는이 단어가 미국을 뜻하는 멕시코 단어로 알려져 있습니다. 국민이지만 실제로 사용되지는 않습니다.


영어로만 제공 (인용문 번역됨)

압도적 인 증거는 gringo 는 이해할 수없는 언어의 의미에서 그리스어 그리스어에서 1700 년대 이전에 스페인에서 시작되었습니다. 그것은 언어에 처음 적용되었지만 곧 그것을 사용하는 사람들에게도 적용되었습니다.이 단어는 스페인어를 사용하는 아메리카 전역에 퍼져 나 가면서이 일반적인 의미를 유지하면서도 지역 상황에 따라 더 전문화 된 의미를 가졌습니다. 따라서‘미국 멕시코 및 기타 국가에서 볼리비아와 페루 등의 금발의 창백한 피부(멕시코를 눈에 띄게 생략 한 Real Academia Española 의 gringo 참조) gringo 를 미국 국적으로 사용하는 국가 목록에서). 단어의 역사에 대한 자세한 설명은 Rodrigo Martínez Baracs, “Acerca del origen de la palabra gringo”, Biblioteca de Mexico , no. 62-63, Ciudad de México, 2001, p. 98-103 (이하 Origen ) :

gringo 의 가장 초기 기록 된 사용은 1765 년, Esteban de Terreros y Pando, Diccionario castellano , Madrid, 1786-96 년에 출판되었지만 1765 년 완성, Origen , p. 99 (내 굵은 체 및 모든 인용문에서 스페인어 번역) :

Gringos , 말라가의 사람들은 스페인어를 유창하고 자연스럽게 말할 수없는 특정 억양을 가진 외국인에게 전화를 겁니다. 그리고 마드리드에서는 아일랜드 인에게도 같은 이유로 동일한 이름이 주어집니다.

Google 도서에서 다음 번은 1798 년, Antonio de Capmany y Montpalu, Comentario sobre la nueva traducción castellana de Las aventuras de Telemaco (Madrid, 1798) 스페인어 구문을 잘 모르는 외국인 :

우리는 다음과 같이 말합니다. allí vienen tres hombres persiguiéndome ; gringos allí tres hombres que vienen me persiguen 이라고 말합니다.

griego 에서 파생 된 것은 Joan Corominas, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana , 마드리드, 1967 년에 의해 방어되었습니다. ( Origen , 99 쪽) :

Gringo , 1765-1783. 그것은 언어의 첫 번째와 그것을 말한 사람들의 즉각적인 말이었습니다. 그것은 라틴어와 함께 언급하는 습관의 간접적 인 결과로서 그리스어 이름의 안토 노마 시아에 의해 스페인에서 유래 된 “이해할 수없는 언어”의 의미에서 “그리 에고”[ 그리스어]의 변형입니다. , 그리고 그리스어는 가톨릭 장학금에 필요하지 않다는 교회 교리입니다.

Griego gringo , Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua Castellana , Madrid, 1954 ( Origen , p. 100)에 따르면 다음과 같습니다.

음역 적 변화는 두 단계로 이루어졌습니다. 1ʃ griego-grigo, 스페인어의 일반적인 감소 […] 2ʃ grigo-gringo, 음역적일 수는 없지만 […] 모방하는 변경 velar sound n, 스페인 사람에게는 불가능한 경우가 많지만 영어와 같은 특정 외국어에서는 일반적입니다 (-ing 어미와 음료와 같은 빈번한 단어가이 경우에 영향을 미쳤을 수 있음) […] 다른 스페인어 단어 같은 타이 ringo-ringo, extravagance와 같은 pe가 도움이되었을 수 있습니다.

그리스어 연결은 1800 년대에 사실로 간주되었습니다. 1805 년 Nuevo diccionario francés-español by D. Antonio de Capmany y Montpalu, (Madrid, 1805; 항목 hebreu parler ) :

Hebreu. sm 히브리어 : 히브리어 = ( fig. and infrm. ) Gringo , 그리스어 : 이해할 수없는 말이나 기록을 말합니다.

Parler […] parler hebreu, bas-breton, haut-allemand : 그리스어 “guirigav”, Gringo 로 말합니다.

또한 Novisimo Diccionario de la Lengua Castellana con la Correspondencia Catalana, Barcelona, 1867 :

Gringo . 미디엄. infrm. 이해할 수없는 언어. [카탈로니아 어] Grech, Gringo .

하지만 그 당시에는 이미 민속 어원이있었습니다. 예 : B. História de Valparaiso , Valparaiso, 1869 의 Vinuña MacKenna는 발파라이소에서 “ gringos 원주민 모두에게 인기있는”거짓 이론 “을 기록합니다. >”그 gringo 는 스코틀랜드 노래의 한 구절에서 나왔습니다.“green grow the rushes, O”.그러나 그는 다음과 같이 설명합니다.

처럼 너무 많은 잘못된 해석을하게 된 단어 gringo 발파라이소 는 단순히 스페인어 속담에서 파생되거나 더 적절하게는 단어의 퇴보에서 파생되었습니다. Hablar en griego [ speak in Greek]은 고대 스페인 사람들이 이해하지 못한 것을 말하고 나중에는 일반적으로 hablar en gringo [ speak in 외국인]. 그래서 미국 사람들이 처음으로 영국인을 만나기 시작했는데 그들의 언어를 이해하지 못했을 때, 그들은 gringo 로 말했다고 말할 것입니다. 그래서 칠레 사람들은 베네수엘라와 부에노스에서 멕시코에서와 같이 Aires는 라이프 치히 출신이든 코펜하겐 출신이든 모든 외국인을 gringos 라고 부릅니다.

이 단어가 아메리카 전역에 퍼짐에 따라 , Joan Corominas Diccionario crítico etimológico de la lengua Castellana , Madrid, 1954 ( Origen , p. 99)에 의해 설명 된 것처럼 때로는 더 특별한 의미를 가졌습니다.

모든 미주 지역에서는 로맨스 언어 (카탈로니아 어 및 갈리시아어-포르투갈어 제외)이더라도 이해할 수없는 언어를 사용하는 모든 사람에게 일반화되었습니다. 일부 지역에서는 특히 잘 알려진 특정 국가에 적용되었습니다. 아르헨티나에서는 이탈리아 인에게 부르는 것이 일반적입니다. 멕시코에서는 미국 국적자 만 나타냅니다.

포르투갈어 사용자가 별명을 사용하지 않았다는 것도 1889 년 D. Daniel Granada, Vocabulario Rioplatense Razonado :

GRINGO, ga , adj. ― 영어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어 등 스페인어와 언어가 완전히 다른 외국인을 조롱하는 단어. 따라서 히스패닉계 미국인, 브라질 인 또는 포르투갈 인에게는 사용되지 않습니다. 보통 명사로 사용됩니다.

[인용구 생략]

“Gringo, m. Griego, 무화과. 및 infrm. hablar en gringo [ speak in Gringo]는 이해할 수없는 언어로 말하려고합니다.”(La Acad.)

브라질 인은 1800 년대에이 단어를 수입했을 때 친절했고, 처음에는 아르헨티나에서 특히 사용했던 것처럼 보이지만 이제는 모든 외국인에게 적용됩니다. 포르투갈어 SE의 Origem de gringo 를 참조하세요. 포르투갈에서는이 단어가 미국 국민을 가리키는 멕시코 단어로 알려져 있지만 실제로는 사용되지 않습니다.

댓글

  • Que respuesta tan completa!

답변

아르헨티나에서 gringo 는 특히 내륙에서 과거 (오늘은 그다지 많지 않음)에 많이 사용되었지만 일부 모호함이 있습니다. 일반적으로 “외국인”측면을 가진 사람들을 가리 킵니다. 스페인 또는 원주민), 아마도 앵글로 색슨, 특히 영국인, 금발 머리, 창백한 장밋빛 피부 등 일부 이탈리아 이민자들에게도 적용되었습니다. 내 경험상 전혀 경멸 적이 지 않았습니다. 때로는 애정 적으로 적용되기도했습니다. 완전히 criollos 였음에도 불구하고 그 외모의 흔적이있는 지역 사람들에게. 흑인 이라는 단어가 약간 어두운 피부색의 가족 구성원에게 사용 된 것과 유사합니다 (I 제 자신은 일부 삼촌과 사촌을 기억합니다 …)

댓글

  • 아르헨티나 사용에 동의합니다. Gringo는 대부분 이탈리아 이민자 또는 그 후손을 지칭하기 위해 (적어도 20 세기 동안) 경멸 적이 지 않고 다소 중성적인 용어 (또는 애정 어린)였습니다. ” Gringo “도 매우 일반적인 별명이었습니다. 요즘 제 생각에는 ” gringo “가 거의 전적으로 미국 (남미의 나머지 지역에서와 같이)을 지칭하는 데 사용되며 약간 경멸적인 경향이 있습니다.
  • 용법은 칠레 에서 동일하지만 매우 일반적인 단어입니다.

답변

gringo라는 단어의 어원을 찾는 동안 El Matadero, 1838 년경 Esteban Echevarría가 쓴 짧은 이야기입니다. 그 당시에는 gringo라는 단어가 이미 알려져있었습니다.

Salió el gringo, como pudo, después a la orilla, más con la apariencia de un demonio tostado por las llamas del infierno que un hombre blanco pelirrubio.

전체 텍스트 를 읽고 관심이있는 사람들을 위해 찾을 수 있습니다.

위키 백과의 기사 gringo 는 그 단어가 18 일 이후로 알려 졌다고 언급합니다 / sup> 세기 :

이러한 모든 민속 어원은 19 세기에 gringo라는 단어의 기원을두고 있습니다.1786 년 Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y sus corientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana by Esteban de Terreros y Pando 및 남미 문학을 포함하여 18 세기부터 문서화 되었기 때문에 이것은 문제입니다. . Esteban Echeverría s El matadero (1840) 및 José Hernández s Martín Fierro (1872, 1879)에서 gringo라는 단어는 영국에서 온 사람들을 나타냅니다.

의미에 관해서는 라틴 아메리카에서는 흰 피부, 금발을 가진 사람을 지칭하는 데 사용된다는 점에 동의합니다. 국적에 관계없이 머리카락, 녹색 또는 파란 눈과 스페인어의 “특이한”발음.

고등학교 때 저는 베트남 전쟁 중에 gringo라는 단어를 사용하여 미군에게 올리브 녹색이있는 미군에게 , 집에 가기 위해; 따라서 gringo라는 단어 : green-go (아마 집에 가라). 이것이 사실인지 의심 스럽지만 언급 할 것이라고 생각했습니다. 🙂


방금 César의 답변 을 봤습니다. . 흥미롭게도 César는 제가들은 것과는 반대되는 말을 들었습니다. 즉, Green-go라는 단어는 미군이 병사들이 전진하도록 장려하기 위해 사용되었습니다.

댓글

  • ‘ gringo라는 단어에 대해 제가 들었던 것입니다. Green gooooo!
  • 하지만 사실의 진실성은 의심 스럽습니다.
  • Green-Go는 쉽게 반증되는 어리석은 신화입니다. id = “543586cf6c”>

gringo ‘는 미군이 제 2 차 세계 대전에서 처음으로 녹색 옷을 입기 훨씬 전에 기록되었습니다.

  • ” green go ” 또한 멕시코-미국 전쟁에 대한 신화도 전해지고 있으며 브라질에서도 포르투갈어로 알려집니다. ‘ 단어의 평행 기원 신화. 비슷한 pidgin 스페인어 / 포르투갈어 / Amerindian + English 구조를 찾기 위해 최소한으로 필요한 모든 신뢰를 얻으려면. 그것은 ‘ 완전히 볼록하지만 ‘ 확실히 죽지 않을 강력한 밈입니다.
  • 나 ‘ 내가 생각하는 단어 기원에 대한 최고의 이론을 추가합니다. 오래 전 스페인 사람들은 ” Eso est á en griego ” 연안 ” 그 ‘ 그리스어 “, 오늘날 우리가 중국어를 말하는 것과 같은 방식입니다. 따라서 로스 ” Grigos “는 다른 언어를 사용하는 외국인이었고 상호 이해가 없었습니다. 그래서 진화라는 단어와 ” grigo “가 ” n 그리고 그 ‘입니다. 포르투갈어와 스페인어에는 단어가 있지만 포르투갈어 만 정확히 원래 의미를 가지고 있습니다. 외국인.
  • 답변

    페루에서는 gringo를 금발 머리, 하얀 피부, 파란 눈 등을 가진 모든 사람 (외국인 및 현지인). 나는 단어 자체가 Green go! 전쟁에서 미국인이 군대를 전진 시키도록 명령하는 데 사용했습니다.

    하지만 gringo를 사용할 때는 주로 미국인 (미국 ).

    댓글

    • ” Green go “는 미국인들이 녹색 군복을 사용하기 훨씬 전에 ” gringo “라는 단어가 사용 되었기 때문에 쉽게 신화로 무시됩니다.

    Answer

    저는 gringo라는 단어의 유래를 조사했습니다. 내 교수 중 한 명이 explana로 어리석은 “green-go”신화를 제시 한 후 대학원 tion. 이 용어는 스페인이 아닌 사람들을 설명하기 위해 수세기 동안 분명히 사용되었습니다. 어원 학자들 사이에서 가장 널리 받아 들여진 이론은 그 단어가 그리스어를 뜻하는 스페인어 단어 인 “griego”에서 파생되었다는 것입니다. 이론에 따르면 지중해에서 그리스 선원이 우세하다는 것은 그리스인이 중세 후기와 르네상스 초기에 스페인에 있었던 가장 흔한 외국인임을 의미했습니다. 시간이 지남에 따라이 단어는 스페인어가 아닌 모든 사람들에게 적용되었으며 “griego”에서 “gringo”로 타락했습니다. 이후 세기에 영어와 네덜란드 인 방문자가 그리스인보다 더 흔해 졌기 때문에이 용어는 스페인 인이 아메리카를 식민지화하고이 용어를 가져 왔을 때 북유럽 인과 더 관련이있었습니다.

    댓글

    • 흥미로운 이야기
    • @rupps Gringo 그리 에고 ; 다소 의심스러운 ” 지중해에서 그리스 선원이 우세했기 때문이 아니라 “가 아니라 hablar en griego , ‘ 알 수 없게 말하십시오. ‘ (‘ 그것 ‘ 그리스어 ‘). 자세한 내용은 내 대답을 참조하십시오.

    답변

    나는 그것이 백인과 같은 것을 지칭한다고 확신합니다. 순진한 미국인 또는 일반적으로 미국 백인입니다. 제 모국어는 스페인어이며 사람들이이 말을 할 때 그 의미를 99 % 확신합니다.

    답변

    어원은 명확하지 않지만 일반적으로 멕시코 또는 중앙 아메리카에서 유래 한 것으로 일반적으로 동의합니다. 의미는 다양하며 다음을 의미 할 수 있습니다.

    • 중미에서는 주로 미국계 미국인을 의미합니다.
    • 대부분의 히스패닉-아메리카에서는 앵글로색슨 출신의 외국인을 의미합니다.
    • 일부 국가에서는 백인 백인, 특히 금발을 의미합니다.

    Merriam-Webster 정의가 잘못되었습니다. 단어 gringo 아니라 는 스페인에서 사용됩니다. 스페인에서 사용되는 유사한 용어는 guiri 입니다. 외국인 관광객을 의미합니다.

    댓글

    • 사전에 gringo 가 스페인에서 사용된다고 말하지 않고 기원은 아메리카가 아닙니다. 그들은 그것이 200 년 전에 스페인에서 시작되어 아메리카 대륙으로 퍼졌고 이후 스페인에서 사용이 중단되었다고 말합니다. 이것은 단어의 역사에서 완벽하게 정상입니다. 그 의미는 역사와 공간 모두에서 다양했습니다. 분명히 오늘날에는 ‘ 현재 사용되는 방식을 분석하는 것이 훨씬 더 쉬우 며 ‘ 특히 많은 시간이 손실되었습니다. 상당히 구어체입니다.
    • 관광 guiri 에 내재되어 있다고 생각하지 않습니다. 이민자에게도 똑같이 적용됩니다.
    • 답이 틀 렸기 때문에 반대표를 던졌습니다. Gringo는 스페인에서 사용되지만 노인들이 더 많이 사용하는 구식 단어입니다. 나는 미국 출신이고 스페인에 살고 있으며, 때때로 나는 gringo (예 : Almeria 시골 출신의 장인이 나를 gringo라고 불렀습니다)라고 불리며 때로는 다른 곳에서 듣습니다. 미국처럼 gringos라고 불립니다. ‘ 우리가 말하는 것을 이해하지 못하는 저쪽에서 온 사람들을 말하는 방법으로 경멸 적으로 사용하지 않습니다. ‘.
    • … 그리고 구식 일뿐만 아니라 ** Gringo / Yanki **는 와 같이 특별히 미국에서 온 사람을 의미하기 위해 젊은이들이 속어로 자주 사용합니다. Hey gringo, como va eso? 또는 que pasa, gringo 는 ” 어떻게 지내십니까 **

    를 의미합니다.

    답변

    초기 미국 군사 역사가로서 저는 문서로 입증되지는 않았지만 단어의 기원이 왔다는 이야기를 발견했습니다. 노래 “Green Grow the Lilacs”에서. 라틴계 인구는 노래를 가장 좋아하는 노래를 가장 많이 기억할 수있는 첫 두 개의 영어 단어 “Green Grow …..”를 기억할 수있었습니다. 그들은 노래를 부른 군인들 때문에 노래를 미국인들과 연관 시켰습니다. 그래서 그들은 미국인들을 “Gringos”라고 불렀습니다. 이 이론은 사실이 아니라고 말했지만이 설명은 더 믿을만하게 들린다. 나는 이것을 이전의 설명보다 더 많이 믿는 경향이 있습니다. “노래 (아일랜드어 기원) 제목은 멕시코 인들이 멕시코-미국 전쟁 동안”녹색 성장 “을 부르는 미군을 허위로 만든다고 말하는 gringo라는 단어의 민속 어원의 근원으로 친숙합니다.”

    댓글

    • 동의합니다. 1700 년대 미국의 멕시코 침공에 관한 다큐멘터리를 본 적이 있습니다. ‘하지만 에피소드를 찾아봐야합니다 (E. Krauze의 Clio 다큐멘터리)

    답변

    그것은 속임수 질문입니다. gringo 라는 단어는 진정으로 미국과 멕시코 간의 전쟁에서 탄생했기 때문입니다. 멕시코 사람들이 “Green Go Home”이라고 말한 이유는 그는 빠르게 단어를 왜곡하고 라틴 아메리카 전역에 퍼지기 시작했습니다. Gringo 까지 오늘도 그 의미를 조금 바 꾸었습니다.

    gringo, ga.

    1. adj. coloq. Extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la española. U. tcs
    2. adj . coloq. Dicho de una lengua : extranjera. U. tcsm
    3. adj. Am. Mer., Cuba, El Salv., Hond. y Nic. estadounidense. Apl. a pers., utcs
    4. adj. Ur.inglés (‖ natural de Inglaterra). U. t. 씨. s.
    5. adj. 우르. ruso (‖ natural de Rusia). U. t. 씨. s.
    6. m. y f. Bol., Hond., Nic. y Perú. Persona rubia y de tez blanca.
    7. m. coloq. Lenguaje는 이해할 수 없습니다.

    이는 다소 경멸적이고 차별적 인 모욕으로 분류됩니다. 지금까지는 단어 등록에 더 이상 변형이 없습니다.

    댓글

    • 다양한 의미는 맞지만 기원 이야기는 주장하는 많은 유사한 신화 중 하나입니다. 멕시코, 브라질, 심지어 베트남 출신입니다. 이 단어는 스페인에서 처음으로 인쇄에 사용되었습니다. 미군은 40 년대까지 녹색 옷을 입지 않았습니다. ” green go (home) “와 유사한 pidgin은 지금까지 사용 된 적이 없으며 다른 동사 나 색상 또는 기타와도 함께 사용되지 않았습니다. 막연하게 비슷합니다. 기원 이야기는 사람들이 구성하고 널리 퍼지는 단어보다 훨씬 최근의 민속 어원 입니다. meme 은 좋은 이야기를 만들기 때문입니다.

    답변

    베트남 인터뷰 대상자가 사용하는 이 단어를 들었습니다. 스페인어를 사용하는 국가에 관계없이 스페인어로 자주 사용되는 것과 똑같은 경멸적인 의미로 사용됩니다. 매우 공격적이든 약간 공격적이든간에 감각은 “chink” “paki” “kraut” “commie”등과 동일합니다. 이 단어를 어떻게 구성하든 상관없이 이러한 단어에서 모든 공격의 흔적을 제거 할 방법은 없습니다.

    그냥 gringo라는 단어도 적어도 베트남어 어휘의 일부라는 점을 밝히기 만하면됩니다.

    답변

    코스타리카에서 Gringo는 미국 사람을 의미합니다. 백인, 아프리카 계, 심지어 스페인어를 사용하는 멕시코 계 미국인에게도 사용됩니다.

    답변

    확실히 멕시코에서 처음에 “Gringo”라는 단어는 테일러 장군에게 배정되었습니다. 그리고 Worth, Brownsville이 될 곳에서 Monterrey로가는 길에 이사했습니다. 그들은 현명하게 접촉을 제한하고 괴롭히는 태도를 취했던 멕시코 장군 Pedro Ampudia의 질서있는 퇴각을 따르고있었습니다. 미군은 마을과 지역 사회에 들어갈 때 현명한 행진을하고 음악가들을 불러서 음악을 듣습니다. 확실히 미군은 2 차 세계 대전이 다가올 때까지 올리브색, 초록색, 위장을 착용하지 않았습니다.

    오늘의 가장 인기있는 곡과 행진 노래 중에는 “Green Grow the Rushes, Oh! 상주하는 적 민간인과 좋은 관계를 유지하기위한 노력의 일환으로 남자들은 지역 주민들을 탐닉하고, 관용하고, 친구가 되라고했습니다.

    아이들, 특히 소년들이 거대한 말과 노새, 제복, 소총 머스킷 및 대포, 케이슨 및 운반. 미군은 자주 그리고 반복적으로 행진 연습을하고 행진 노래를 부를 것입니다. 특히 … Green Grow the Rushes, Oh !.

    “double r”이있는 단어로 스페인어로는 Gringo가 오류없이 처리하기가 다소 어렵습니다 … (예 : 철도의 경우 “ferrocarril”) 멕시코 인, 특히 어린이의 경우 단어 내부에서 두 번째 일반 단일 r을 울리는 것도 실행하기 어렵습니다. 완벽하게.

    어린이들은 군인들이 행진하는 노래 인 jumpi를 부를 것을 단호하게 요구할 것입니다. “Canta”Gringo “라고 외치며 위아래로 ng! “칸타 그 링고”. 이것은 리오 그란데와 리오 산 후안의 교차점에있는 Camargo에서 시작되었습니다. 바닥이 평평한 보급선이 전쟁 보급품을 배달하고 실제로 멕시코 현지인을 고용하여 이동하고 병기 및 병참 장군 수송에 보급품을 재장 전했습니다.

    초조하고 분개 한 지역 주민들을 위해 공연하는 용어와 지속적인 관행은 어린이 “Gringo, canta Gringo”의 지속적인 비명과 울음이 몬테레이와 그 너머까지 계속 될 것이라고 확신했습니다. 미군의 “홍보”활동 중 하나 인 몬테레이의 미국 점령은 공공 공원에 합창단을 두는 것이었고 정교한 전망대 .. 지역 트로 바 도르 및 볼레로와 노래를 거래하는 것이 었습니다. 미군의 북부 침공은 살 티요 외곽에서 서쪽으로 약간 무뎌졌고, 육군은 적대 행위가 끝날 때까지 몬테레이로 돌아가 경찰 서비스와 일반 사회 봉사를 제공해야했습니다.

    멕시코 시티의 Excelsior 및 Universal 신문과 Monterrey의 El Norte에서 “gringo”라는 단어는 미국인, 특히 “gueros”( 그 당시, 특히 멕시코 북부, 특히 멕시코 중북부 및 북동부의 해당 지역에서는 대다수의 인구가 백인이거나 실질적으로 백인 (코카서스 인)이었습니다. 인디언 (토착민)보다 더 큰 유대인 조상을 가진 사람들을 찾는 것이 더 일반적이었을 것입니다.

    마지막으로 제목 또는 형용사 “American”에 대한 가장 일반적인 경멸 표현은 Presbyteriano, Protestante, Vikin ~ o (viking), Hun, Judio (유대인), Hereticos, filibusteros (침략자, 도둑질, 샅샅이 침략자)입니다. ). Gringo는 상대적으로 친절한 단어였습니다. 제 형제 (Que en Paz Descanse)와 저는 “Gringo”라는 단어의 중립성을 회복하는 것을 인생에서 사명으로 삼았습니다. 우리는 단어가 어떤 맥락에서 어떻게 말되었는지에 전적으로 의존하여 그대로 만들고 싶었습니다. 예를 들어 제 블로그는 “멕시코 시골의 Gringo”입니다. privatouring.blogspot.com

    인내심을 가져 주셔서 감사합니다.

    답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다