이 주제와 관련된 두 가지 질문이 있습니다. 매우 밀접하게 관련되어 있기 때문에 하나의 스레드로 그룹화하기로 결정했습니다. 분리하는 것이 더 나은 경우 알려 주시면 수정하겠습니다. 감사합니다.
질문 1 :
컨텍스트 : 우유 반컵입니다. 다 마셔.
“우유 반 컵”입니까, 아니면“우유 반 컵”입니까? 나는“우유 반 컵”에 기대고 있지만 설명이 없다. 반 컵이기 때문에 아마도 반 컵이라고 추측 할 수 있습니다. 그러나 이것은 “반 시간”과 “반 시간”을 생각 나게합니다. 🙁 그래서 지금은 혼란 스러웠습니다.
질문 2 :
같은 맥락에서 “반 컵”대신 “½ 컵”이 있다는 점만 제외하면
컨텍스트 : 우유 ½ 컵입니다. 다 마셔도됩니다.
“우유 1/2 컵”입니까? “우유 1/2 컵”?“우유 1/2 컵”과“버터 1/2 컵”과 같은 예 때문에“우유 1/2 컵”이라고 확신합니다. 그러나 다시 설명 할 수 없습니다 (내가 옳다고 가정하면 ).
조언 해주십시오. 미리 감사드립니다.
PS이 주제에 대해 어떤 문법 키워드를 살펴보아야합니까? 문법 책에는 “이 특정 주제가 없습니다.
답변
“Half “와”½ “은 같은 의미이므로 그들 사이의 선택은 문법이 아닌 대부분 문체입니다. 산문에 대한 ides는 숫자 쓰기를 권장하지만 (예 : “100 달러”가 아닌 “100 달러”) 신문 기사는 숫자를 사용하는 것을 선호 할 수 있으므로 대화 텍스트에 “It”s only half a milk of milk “, 조리법에서는 간결함과 가독성을 위해”우유 1/2 컵 “을 요구할 수 있습니다.
문제의 전반부에서는 단수를 언급하고 있으므로 다음을 사용해야합니다. 무기한 기사 a 어딘가. “우유 반 컵”또는 “우유 반 컵”은 괜찮습니다 (첫 번째는 컵이고 “반”은 수정 자입니다. “, 두 번째는 반 컵이 문제입니다. 하지만 여전히 무기한 기사가 필요합니다. “30 분”의 경우에도 항상 “ a 30 분”을 기다립니다. .
댓글
- 세계 어디에서나 " 반을 언급하면 답변이 향상됩니다. 우유 한잔 "이 사용됩니다. 영국의 관점에서 보면 매우 이상하고 어색하게 들립니다. 영국과 영국의 나머지 지역에서는 " 우유 반 컵 " 문구는 훨씬 더 가능성이 높지만 다른 문구는 일반적으로 사용되지 않습니다.
답변
우유 반컵이고 “우유 반컵”이 잘못되었다고 생각합니다. 조리법에서 많은 측정 값을 제공해야하는 요리 책에서 메 아수 반은 수학적 형태로 쓰여지는 단축 표기법으로 수정이 주어집니다. 그러나 그것은 요리 책에 관한 것입니다.
보통 당신은 “나는 30 분 동안 기다려야했다. 시계가 울리면 “시계가 30 분을 쳤습니다.”를 찾을 수 있습니다.
문법에서는 장 기사 (위치) 또는 형용사 (위치)에서 “반 컵 우유”를 찾을 수 있습니다. 문법에 상관없이 요리 책 표기법에서 뭔가를 찾을 수 있을지 의심 스럽습니다.