정확한 영어 문장입니까?

하지만 이유는 명확하지 않습니다. 그러나 문제가있는 부분입니다.

“하지만” 그리고 “그러나”는 한 문장으로 함께 사용됩니까?

댓글

  • 현재 컨텍스트가 부족한 상황에서 이것은 " 자연스럽게 " 말하는 사람의 인용문입니다 (즉, 스크립트 나 준비된 문장이 아닙니다). 이 문장이 발생한 맥락을 제공 할 수 있다면 다른 사람들이 귀하의 질문에 더 쉽게 대답 할 수 있습니다. 가능한 경우 출처에 대한 링크가 특히 도움이 될 것입니다.
  • 분명히 답변이 길었습니다. 전에. 이런 종류의 오류의 원인이 궁금합니다. Ahmad는 페르시아어로 동등한 구성이 가능하다고 지적합니다 (다른 언어 중에서도 가능합니다). 모국어 인 Zhengquan Bai는 어떻습니까?

답변

하지만 그리고 하지만 둘 다 주요 문장을 놀랍게 만드는 문장을 소개하는 데 사용할 수 있습니다.

오래된 자동차이지만 “매우 신뢰할 수 있습니다.

오래된 자동차이지만”매우 신뢰할 수 있습니다.

하지만 귀하의 문장에서는 두 가지 모두를 함께 사용했습니다.

오래된 차지 만 매우 신뢰할 수 있습니다.

일부 언어 (예 : 페르시아어)에서는 문법적 일 수 있으며 해당 언어에서 더 강조 될 수 있지만 실제로는 둘 다 영어로 필요하지는 않습니다.

답변

하위 접속사로서의 “하지만”은 대조적 인 생각을 암시하거나 소개하고 “하지만”조화를 이루는 접속사는 생각을 대조하기 때문에 이상적으로는 둘 다 갈 수 있습니다. 그들이 각 ide를 부정한다는 이해에 반하여 ㅏ. 따라서 둘 다 함께 사용하면 효과가 없을 수 있습니다. 또한 첫 번째 주석에서 언급 한 바와 같이, “하지만 이유에 대해서는 명확하지 않지만”에서와 같이 종속 조항을 도입하는 “하지만”에는 독립적 인 조항이 필요합니다. 반면에 “그러나”는 “문제가있는 곳”이라는 독립 절을 다른 독립 절과 결합해야하므로 후자는 전자의 독립 절이 아닙니다.

답변

그렇게해서는 안됩니다.

접속사 사용과 관련된 매우 일반적인 오류 중 하나가 아래에 설명되어 있습니다.

하지만 /하지만

  • 잘못됨-이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체에서는 판매하는 데 문제가 없습니다.
  • 정확-

    이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체는 판매하는 데 문제가 없습니다.

    이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체에서는 판매하는 데 문제가 없습니다.

    이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체는 문제가 없습니다. 판매합니다.

위 예의 출처는 다음과 같습니다. http://www.cdtl.nus.edu.sg/wrg/conjunction.htm

답변

이유에 대해 잘 모르지만 그게 문제입니다. lem lies.

if를 하위 접속사로 사용하여 하위 절을 도입 할 때 문장을 완성하기위한 주절이 있어야합니다. 따라서 if를 한 절에서는 종속 접속사로 사용하고 다른 절에서는 좌표 접속사로 사용하면 문장이 문법적으로 잘못됩니다.

게다가, 비록 문장에서 비록의 위치가 “올바른 것 같지 않습니다. 다음과 같이 문장을 바꾸겠습니다.

나는 그 이유에 대해 잘 모르겠지만 그” s 문제가 있습니다.

또는 but 대신에 while을 사용할 수 있습니다.

그게 문제의 원인이지만 이유를 잘 모르겠습니다.

답변

내가 아는 한, “그래도”는 단순히 “하지만”과 같은 의미입니다. 한 문장으로 함께 사용하는 것은 상당히 이상합니다. 예를 들어, 그녀는 매우 아름답지만 이기적입니다.이 대신 떠나는 것이 좋습니다. “그녀는 매우 아름답지만 이기적입니다.”도움이 되었기를 바랍니다. !!!

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다