정확한 영어 문장입니까?
하지만 이유는 명확하지 않습니다. 그러나 문제가있는 부분입니다.
“하지만” 그리고 “그러나”는 한 문장으로 함께 사용됩니까?
댓글
- 현재 컨텍스트가 부족한 상황에서 이것은 " 자연스럽게 " 말하는 사람의 인용문입니다 (즉, 스크립트 나 준비된 문장이 아닙니다). 이 문장이 발생한 맥락을 제공 할 수 있다면 다른 사람들이 귀하의 질문에 더 쉽게 대답 할 수 있습니다. 가능한 경우 출처에 대한 링크가 특히 도움이 될 것입니다.
- 분명히 답변이 길었습니다. 전에. 이런 종류의 오류의 원인이 궁금합니다. Ahmad는 페르시아어로 동등한 구성이 가능하다고 지적합니다 (다른 언어 중에서도 가능합니다). 모국어 인 Zhengquan Bai는 어떻습니까?
답변
하지만 그리고 하지만 둘 다 주요 문장을 놀랍게 만드는 문장을 소개하는 데 사용할 수 있습니다.
오래된 자동차이지만 “매우 신뢰할 수 있습니다.
오래된 자동차이지만”매우 신뢰할 수 있습니다.
하지만 귀하의 문장에서는 두 가지 모두를 함께 사용했습니다.
오래된 차지 만 매우 신뢰할 수 있습니다.
일부 언어 (예 : 페르시아어)에서는 문법적 일 수 있으며 해당 언어에서 더 강조 될 수 있지만 실제로는 둘 다 영어로 필요하지는 않습니다.
답변
하위 접속사로서의 “하지만”은 대조적 인 생각을 암시하거나 소개하고 “하지만”조화를 이루는 접속사는 생각을 대조하기 때문에 이상적으로는 둘 다 갈 수 있습니다. 그들이 각 ide를 부정한다는 이해에 반하여 ㅏ. 따라서 둘 다 함께 사용하면 효과가 없을 수 있습니다. 또한 첫 번째 주석에서 언급 한 바와 같이, “하지만 이유에 대해서는 명확하지 않지만”에서와 같이 종속 조항을 도입하는 “하지만”에는 독립적 인 조항이 필요합니다. 반면에 “그러나”는 “문제가있는 곳”이라는 독립 절을 다른 독립 절과 결합해야하므로 후자는 전자의 독립 절이 아닙니다.
답변
그렇게해서는 안됩니다.
접속사 사용과 관련된 매우 일반적인 오류 중 하나가 아래에 설명되어 있습니다.
하지만 /하지만
- 잘못됨-이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체에서는 판매하는 데 문제가 없습니다.
-
정확-
이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체는 판매하는 데 문제가 없습니다.
이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체에서는 판매하는 데 문제가 없습니다.
이러한 제품은 비싸지 만 소매 업체는 문제가 없습니다. 판매합니다.
위 예의 출처는 다음과 같습니다. http://www.cdtl.nus.edu.sg/wrg/conjunction.htm
답변
이유에 대해 잘 모르지만 그게 문제입니다. lem lies.
if를 하위 접속사로 사용하여 하위 절을 도입 할 때 문장을 완성하기위한 주절이 있어야합니다. 따라서 if를 한 절에서는 종속 접속사로 사용하고 다른 절에서는 좌표 접속사로 사용하면 문장이 문법적으로 잘못됩니다.
게다가, 비록 문장에서 비록의 위치가 “올바른 것 같지 않습니다. 다음과 같이 문장을 바꾸겠습니다.
나는 그 이유에 대해 잘 모르겠지만 그” s 문제가 있습니다.
또는 but 대신에 while을 사용할 수 있습니다.
그게 문제의 원인이지만 이유를 잘 모르겠습니다.
답변
내가 아는 한, “그래도”는 단순히 “하지만”과 같은 의미입니다. 한 문장으로 함께 사용하는 것은 상당히 이상합니다. 예를 들어, 그녀는 매우 아름답지만 이기적입니다.이 대신 떠나는 것이 좋습니다. “그녀는 매우 아름답지만 이기적입니다.”도움이 되었기를 바랍니다. !!!